Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

German example sentences with "übrig"

Learn how to use übrig in a German sentence. Over 100 hand-picked examples.

Wie viele Sandwichs sind noch übrig?
Translate from German to English

Es war kein bisschen Geld mehr in der Brieftasche übrig.
Translate from German to English

Dein Verhalten lässt viel zu wünschen übrig.
Translate from German to English

Es ist wenig Wasser übrig.
Translate from German to English

Es scheint kein Geld mehr übrig zu sein.
Translate from German to English

Hast du zufällig ein englisches Wörterbuch übrig?
Translate from German to English

Lass mir von der Eiskrem etwas übrig.
Translate from German to English

Ist noch Salz übrig?
Translate from German to English

In der Flasche war nur ein bisschen Milch übrig.
Translate from German to English

Sie beschwerte sich fortwährend, dass kein Geld übrig sei.
Translate from German to English

Seine Arbeit lässt nichts zu wünschen übrig.
Translate from German to English

Wir haben kein Geld übrig.
Translate from German to English

Dein Englisch lässt viel zu wünschen übrig.
Translate from German to English

Am Ende der Party waren nur noch zwei Gäste übrig.
Translate from German to English

„Ist noch Soße übrig?“ – „Nein, es ist keine mehr da.“
Translate from German to English

Sie hatten kein Geld übrig.
Translate from German to English

Dieses Ergebnis lässt viel zu wünschen übrig.
Translate from German to English

Ich fürchte, dass kein Kaffee übrig ist.
Translate from German to English

Es ist ein klein bisschen Milch übrig.
Translate from German to English

Mir wurde das Auto gestohlen, und mir blieb nichts anderes übrig, als zu Fuß zu gehen.
Translate from German to English

Wenn Sie für zeitgenössische Musik nichts übrig haben, wird Ihnen dieses Konzert keine Freude bereiten.
Translate from German to English

Es war nur noch ein bisschen Milch in der Flasche übrig.
Translate from German to English

Was bleibt von der modernen Zivilisation übrig?
Translate from German to English

Ich habe kaum noch Geld übrig.
Translate from German to English

Es tut mir leid, wenn ich das so sage, aber der Service lässt zu wünschen übrig.
Translate from German to English

Es ist nur noch wenig Papier übrig.
Translate from German to English

Ich habe die Milch getrunken, die vom Frühstück übrig war.
Translate from German to English

Nakamatsu hatte auf seine dämliche Frage nur ein säuerliches Lächeln übrig.
Translate from German to English

Wenn schließlich die sprachlichen Barrieren fallen, bleiben die wirtschaftlichen und politischen übrig. Das ist grausamer.
Translate from German to English

Ein bekanntes Totschlagargument: Es ist kein Geld übrig.
Translate from German to English

Er aß wenig, um etwas für das Frühstück übrig zu lassen.
Translate from German to English

Er aß wenig, damit etwas für das Frühstück übrig bleiben möge.
Translate from German to English

Nach fast 30 Jahren Zusammenarbeit hat der Berater keine netten Worte mehr für den extravaganten Star übrig: "Er ist unmenschlich, er will immer der Größte sein, schert sich aber keine Sekunde um andere.“
Translate from German to English

Die Mannschaft gewann, obwohl die Chancenverwertung in der ersten Halbzeit zu wünschen übrig ließ.
Translate from German to English

Sie haben füreinander nichts übrig.
Translate from German to English

Jetzt, nachdem das Kind in den Brunnen gefallen ist, bleibt uns nichts übrig als Schadensbegrenzung.
Translate from German to English

Es bleibt uns nichts anderes übrig, als unsere Abreise zu verschieben.
Translate from German to English

Ich lies einen kleinen Teil des Essens übrig.

Lass mir was übrig.

Da war noch ein bisschen Wasser am Flaschenboden übrig.

Es ist wenig Milch in der Flasche übrig.

Uns blieb nichts anderes übrig, als zu kämpfen.

Nichts ist getan, wenn noch etwas zu tun übrig ist.

Was mache ich bloß, wenn am Ende des Geldes noch so viel Monat übrig ist?

Sie haben kaum noch welche übrig.

Seine Leistung ließ nichts zu wünschen übrig.

Ihr blieb nichts anderes übrig, als mit dem alten Mann die Ehe einzugehen.

Vom Unglück erst zieh ab die Schuld; was übrig ist, trag in Geduld!

Zweie waren übrig.

Zwei waren übrig.

Es blieb ihm nichts übrig, als das Dokument zu unterschreiben.

Es war niemand außer mir übrig.

Lass mir von dem Eis etwas übrig!

Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss sehen, was übrig bleibt.

Nichts bleibt uns übrig. Nun gebt Rat, wie wir es klug zum frohen Ende leiten.

Es bleibt mir nichts anderes übrig, als ihm zu gehorchen.

Seine Bilder lassen nichts zu wünschen übrig.

Das Praktische am Urlaub ist, dass er einem nicht nur die Kraft gibt, die Arbeit wieder aufzunehmen, sondern einen auch derart pleite macht, dass einem nichts anderes übrig bleibt.

Lass mir etwas Eis übrig!

Es ist noch ein wenig Kaffee übrig in der Kanne.

Wie man Löwen jagt: Kaufen Sie ein Sieb und gehen Sie in die Wüste. Sieben Sie die ganze Wüste durch. Wenn der Sand durchgelaufen ist, bleiben die Löwen übrig.

Von den meisten Büchern bleiben nur Zitate übrig. Warum nicht gleich nur Zitate schreiben?

Warum ist am Ende des Geldes noch immer soviel Monat übrig?

Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss essen, was übrig bleibt.

Eine Menge Reste blieben drinnen übrig.

Aber jetzt ist für mich nichts übrig geblieben.

Fleiß hat immer etwas übrig.

Keiner ist so klug, dass er nicht ein wenig Narrheit übrig hätte.

Sag: Was bleibt mir übrig?

Sage mir, was mir noch übrig bleibt!

Es bleibt dir nichts anderes übrig, als dich zu entschuldigen.

Nach zweimaligem Klopfen blieb der Polizei nichts anderes übrig, als die Tür aufzubrechen.

Nun gewiß, was bleibt uns anderes übrig?

Es lässt nicht viel zu wünschen übrig.

Du solltest es für morgen übrig lassen

Sie sollten es für morgen übrig lassen.

Ihr solltet es für morgen übrig lassen.

Obwohl sich der Arzt so sehr bemüht hat, blieb nichts anderes übrig, als den Arm zu amputieren.

Haben Sie etwas Kleingeld für mich übrig?

Es bleibt nichts anderes übrig, als zu gehen.

Es sind keine Karten übrig.

Es blieb keiner übrig, der noch nicht gegessen hatte.

Es blieb nichts anderes übrig, als ihm zu gehorchen.

Manche Menschen sind wie Zwiebeln, man schält sie, und was übrig bleibt, ist zum Heulen!

Wer am Ende seines Lebens noch Gesundheit übrig hat, hat falsch gelebt und viel verpasst.

Es bleibt uns nichts anderes übrig, als das zu akzeptieren.

Von der Mehrzahl der Werke bleiben nur die Zitate übrig. Ist es dann nicht besser, von Anfang an nur die Zitate aufzuschreiben?

Sein Plan ließ viel zu wünschen übrig.

Uns bleibt nichts anderes übrig, als einen Kompromiss zu schließen.

Es ist zwar nicht klug, mit dem Rennrad im Schneematsch zu fahren, aber heuer bleibt einem nichts anderes übrig.

Es ist jetzt ein wenig übrig.

Bildung ist das, was übrig bleibt, wenn der letzte Dollar weg ist.

Mir blieb nichts anderes übrig, als ihn hinauszuwerfen.

Ich habe auf diesem Film zwei Aufnahmen übrig.

Es bleibt mir nichts anderes übrig, als dem Befehl zu gehorchen.

Es ist niemand übrig.

Tom wollte Maria unbedingt einen Überraschungsbesuch abstatten, aber sie war nicht da; ergo blieb ihm nichts anderes übrig, als unverrichteter Dinge wieder abzuziehen.

Persönlichkeit ist, was übrig bleibt, wenn man Ämter, Orden und Titel von einer Person abzieht.

Ihr blieb schlicht und einfach nichts anderes übrig.

Früher standen sich die Menschen näher. Es blieb ihnen nichts anderes übrig. Die Schusswaffen trugen nicht weit.

Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English