Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

German example sentences with "dergleichen"

Learn how to use dergleichen in a German sentence. Over 55 hand-picked examples.

Ich möchte, dass Sie die Magazine, Broschüren und dergleichen beiseite legen.
Translate from German to English

Sie brachte Äpfel, Orangen und mehr dergleichen mit.
Translate from German to English

Sie hat Äpfel, Orangen und mehr dergleichen mitgebracht.
Translate from German to English

Zurzeit ist bei uns nichts dergleichen geplant.
Translate from German to English

Zumindest konnte er sicher sein, dass der neue Direktor nichts dergleichen tun würde.
Translate from German to English

Nichts dergleichen ist wahr.
Translate from German to English

Aber nichts dergleichen geschah.
Translate from German to English

Ich halte nicht viel von dergleichen Geheimniskrämerei.
Translate from German to English

Obwohl ich vermutet hatte, dass nach meinen Worten der Himmel einstürzen würde, geschah nichts dergleichen; sie blickte nur schweigend übers Meer zum Horizont, und das letzte Sonnenlicht des Tages vergoldeten ihr Haar.
Translate from German to English

Eines der am tiefsten verwurzelten und weitverbreitetsten Vorurteile ist es, dass jeder Mensch bestimmte festgelegte Eigenschaften hat; dass er gut oder böse ist, intelligent oder dumm, energisch oder apathisch, und so weiter. In Wirklichkeit gibt es nichts dergleichen.
Translate from German to English

Niemand sah je dergleichen.
Translate from German to English

Er hob die Augenbrauen; dergleichen hatte er nicht erwartet.
Translate from German to English

Wir können uns Hunde, Katzen, Vögel und dergleichen halten.
Translate from German to English

Nichts dergleichen wird erneut passieren.
Translate from German to English

Ich glaube, dass dir Gedichte, Tanka oder dergleichen eher noch als Romane liegen.
Translate from German to English

Bevor ich sagen kann „Guten Tag, meine verehrte Dame, was wünschen Sie?“, nun, mehr noch; bevor ich überhaupt an dergleichen denken kann, beginnt sie bereits einen Schwall gebündelter Weisheiten auszuspeien, die sie anscheinend schon seit langem gesammelt und getrocknet hat.
Translate from German to English

Tom sagte, dass nichts dergleichen je wieder vorkäme.
Translate from German to English

Es ist nicht so, als ob du verhaftet würdest oder dergleichen.
Translate from German to English

Dergleichen ist mir oft passiert.
Translate from German to English

Wie werden einmal unsere Namen hinter den Erfindern des Fliegens und dergleichen vergessen werden?
Translate from German to English

Mir tut es allemal weh, wenn ein Mann von Talent stirbt, denn die Welt hat dergleichen nötiger als der Himmel.
Translate from German to English

Elfenbein, Marmor, Geschmeide tyrrhenischer Statuen, Bilder, Silbergerät und Gewänder, gefärbt mit gätulischen Purpur — viele entbehren dergleichen, und einige fragen danach nicht.
Translate from German to English

Jedenfalls stünde es besser um die Menschheit, wenn man sich weniger auf Gnade und dergleichen Tugenden und Schwächen verließe, sich desto entschiedener aber auf Gerechtigkeit stützte.
Translate from German to English

Ich werde heute nichts Besonderes machen, vielleicht auf der Couch liegen und fernsehen oder dergleichen.
Translate from German to English

Ich werde nichts dergleichen tun.
Translate from German to English

Ich möchte, dass Sie Tom kräftig auf den Fuß treten, sobald er dergleichen nochmals tun sollte.
Translate from German to English

Ich bin kein guter Strandgutsammler. Ich lese nur Glasscherben auf, wo andere Münzen und dergleichen einsammeln.

Alles geschah zu ein und dergleichen Zeit.

Wie kommst du denn darauf, dass ich mich mit Robotertechnik und dergleichen auskennen würde?

Du wirst nichts dergleichen tun!

Ihr werdet nichts dergleichen tun!

Sie werden nichts dergleichen tun!

Ich habe nie etwas dergleichen geäußert.

Wenn zwei Virtuosen, denen nichts mehr schwer ist, die dabei so viel Geist und Kenntnisse besitzen, dass sie, wenn die Übung hinzukäme, allenfalls selbst dergleichen Werke schreiben könnten, und die eben wegen dieses oben über dem Ganzen schwebenden Geistes durch die wunderlichsten Auswüchse im Einzelnen nicht gestört werden; wenn sich diese zusammenfinden, sich in das Werk einstudieren, denn das müssten auch sie; wenn sie nun die Stunde abwarten, wo man auch das Groteskeste genießen kann und mag, vorausgesetzt, dass es mit Geist gemacht ist, und wenn sie es nun in dieser Stunde vortragen: so werden sie einen vollen, reichen Genuss davon haben.

Ich erinnere mich an nichts dergleichen.

„Wir sind etwas zu früh, oder?“ – „Suchen wir uns ein Café oder dergleichen, um uns dort die Zeit zu vertreiben!“

Tom saß in seiner Männerhöhle, inmitten von über den Boden verstreuter Schmutzwäsche, leeren Bier- und Limonadenflaschen, Stapeln von Magazinen, Werkzeug und dergleichen mehr, und dachte nach.

Für Maria, die dergleichen nie erlebt hatte, war es ein Wunder des Himmels, es regnen zu sehen, und sie lief mit Patschefüßen und ausgebreiteten Armen über die Wiese, während es in Strömen goss.

„Maria behauptet, ein Engelsmedium zu sein und mit einem Engel namens John in Verbindung zu stehen, der sie vor Tippfehlern und dergleichen warne.“ – „Das muss ein sehr orthographischer Engel sein.“

Ich habe dergleichen nicht versprochen.

Ich kann mich nicht erinnern, dergleichen gesagt zu haben.

Da alle Produktionsphasen – die Beschaffung der Rohstoffe, die Produktion, die Qualitätskontrolle, die Verpackung und dergleichen – in der Hand unserer Firma vereint sind, können wir bei jedem Glas unserer Produkte die kontinuierliche und hohe Qualität garantieren.

Man greift deine politische oder religiöse Einstellung oder dergleichen an.

Der eine Mann war reich, aber krank, der andere war gesund, aber er hatte kein Geld, der dritte hatte missratene Kinder, der vierte liebte seine Arbeit nicht, der fünfte hatte eine böse Frau und dergleichen.

„Dergleichen habe ich noch nie gesehen“, sagte Toda vor der Gaststätte, die er 40 Jahre zuvor eröffnet hatte.

Ein in Kurzschrift verfasstes Schriftstück heißt Stenogramm. Eine Person, die diese Schrift als Schreiber oder Protokollant bei Verhandlungen und dergleichen anwendet, ist ein Stenograf.

Ich werde Sorge tragen, dass dergleichen sich nicht wiederholt.

Dergleichen Krankheiten sind selten.

Mir tut allemal weh, wenn ein Mann von Talent stirbt, denn die Welt hat dergleichen nötiger als der Himmel.

Siehst du gern Theaterstücke, Filme und dergleichen?

„Da du schon mal hier bist, möchtest du vielleicht eine Tasse Tee oder dergleichen?“ fragte Sam gleichgültig. – „Da sag’ ich nicht nein. Mit Milch und zwei Stück Zucker bitte.“

Ein kluger Schüler täte dergleichen nicht.

Nichts dergleichen wird es geben.

Es war nichts dergleichen.

Nichts dergleichen wird je wieder passieren.

Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English