Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

German example sentences with "fehlen"

Learn how to use fehlen in a German sentence. Over 100 hand-picked examples.

Mir fehlen die Worte.
Translate from German to English

Sie werden Ihren Freunden fehlen, wenn Sie nicht mehr da sind.
Translate from German to English

Du wirst mir fehlen.
Translate from German to English

Drei Leute fehlen noch.
Translate from German to English

Diesem Buch fehlen zwei Seiten.
Translate from German to English

Deshalb fehlen heute so viele Studenten.
Translate from German to English

Deshalb fehlen heute so viele Schüler.
Translate from German to English

Es fehlen noch drei Personen.
Translate from German to English

Sie fehlen mir sehr.
Translate from German to English

Es fehlen zwei Seiten in diesem Buch.
Translate from German to English

Nicht am Fehlen von Wundern, sondern am Fehlen von Verwunderung wird die Welt zugrunde gehen.
Translate from German to English

Wenn auch die Kräfte fehlen, so ist doch der Wille zu loben.
Translate from German to English

Wenige Leuten bemerkten ihr Fehlen auf der Party.
Translate from German to English

Heute fehlen zwei Schüler.
Translate from German to English

Jeder soll sich in seinem Gewerbe bemühen, dann wird der Stadt nichts fehlen.
Translate from German to English

Eigentlich ist Schwarz keine Farbe, sondern das Fehlen von Farbe.
Translate from German to English

Zwei Studenten fehlen heute.
Translate from German to English

Zwei Jungen fehlen heute in der Schule.
Translate from German to English

Zwei Schüler fehlen heute.
Translate from German to English

Du wirst mir sehr fehlen.
Translate from German to English

Die Frau zählte sorgfältig das Geld, und sagte dann: "Aber da fehlen noch die 0,99."
Translate from German to English

Es fehlen mir die Worte, meinen Dank auszudrücken.
Translate from German to English

Bei einer Hochzeit ohne Prügelei würde etwas fehlen.
Translate from German to English

Er erkrankte an einer Erkältung und musste bei der Arbeit fehlen.
Translate from German to English

Du wirst uns schrecklich fehlen, wenn du Japan verlässt.
Translate from German to English

Und sie fehlen ihr sehr.
Translate from German to English

Auch ein Knopf gehört zu den schweißtreibenden Mitteln. Er muss nur an der richtigen Stelle fehlen!
Translate from German to English

Falls Sie Herzprobleme haben, dürfen Avocados in Ihrer täglichen Nahrung nicht fehlen.
Translate from German to English

In diesem Gericht fehlen noch Salz und Pfeffer.
Translate from German to English

Wenn du gehst, wirst du mir fehlen.
Translate from German to English

Die Stadt wird mir fehlen, das Klima überhaupt nicht!
Translate from German to English

Meine Socken fehlen.
Translate from German to English

Wegen meiner Reise fehlen mir jetzt leider die Zeit und die technische Möglichkeit, meinen Blog zu aktualisieren.
Translate from German to English

Es fehlen Bilder, aber man kann ja nicht alles haben.
Translate from German to English

Mir fehlen die Worte!
Translate from German to English

Manchen Menschen fehlen nur einige Laster, um vollkommen zu sein.
Translate from German to English

Labskaus ist ein besonders in Norddeutschland beliebtes Gericht, bei dem Rote Beete und Spiegeleier nicht fehlen dürfen.
Translate from German to English

Das Fehlen des Staunens ist folgenschwerer als das Fehlen moralischer Maßstäbe.
Translate from German to English

Ich kann meine Haare nicht in Ordnung bringen; mir fehlen Kamm und Bürste.
Translate from German to English

Als ich am eigenen Leib diesen Druck verspürt habe, und das Fehlen jedweder Möglichkeit, dieses Fenster zur Welt zu nutzen, gelangte ich zu der Überzeugung, dass es sowohl staatliches als auch privates Fernsehen geben muss.

Wo Informationen fehlen, wachsen die Gerüchte.

Bei dieser Auflage fehlen die Addenda.

Was für eine seltsame Nachricht; es fehlen sowohl der Absender als auch die Empfänger.

Es wird dir an nichts fehlen.

Sie fehlen uns sehr.

Heute fehlen viele Schüler.

Mir fehlen die richtigen Worte, um diesem Gedanken Ausdruck zu verleihen.

Mir werden deine Kochkünste fehlen.

Mir werden eure Kochkünste fehlen.

Mir werden Ihre Kochkünste fehlen.

Teilst du dein Brot ängstlich, ohne Wagemut, überstürzt,- wird es dir fehlen.

Interessante modernistische Bauten machen das Fehlen alter architektonischer Juwelen in dieser Stadt wett.

Oh Regentropfen, euch fehlen ja die Flügel; drum müsst ihr fallen.

Es fehlen Blumen und Blattwerk bis das Auge die Ferne findet; ein Schilfhaus an der Düne im Dämmerlicht des Herbstes.

Dem alten Mann fehlen Zähne.

Die Dateien fehlen.

Einer der Spieler ließ es an Ernst fehlen.

In der europäischen Währungsunion fehlen noch immer grundlegende Werkzeuge, um negative Wechselwirkungen zwischen Staatshaushalten, Banken und der Realwirtschaft aufzubrechen.

Trotz Schuldenschnitt und zwei Rettungspaketen fehlen dem griechischen Staat schon wieder vierzehn Milliarden Euro.

Mir fehlen fünf Euro.

Morgen werde ich fehlen.

Ich kann meine Haare nicht ordnen, mir fehlen Kamm und Bürste.

Es soll dir an nichts fehlen, solange ich lebe.

Auch ein Knopf kann zu den schweißtreibenden Mitteln zählen, er muss nur an der richtigen Stelle fehlen.

Du wirst uns allen fehlen, wenn du fortgehst.

Zum Schweigen fehlen mir die passenden Worte!

Für beide Übersetzungen muss ich immer ein Wörterbuch benutzen und sehe, dass zu viele wissenschaftliche Begriffe darin fehlen.

Das geht nicht! Dazu fehlen die Voraussetzungen.

Ihr fehlen drei Zähne.

Er wird mir fehlen.

Der Service ist langsam, weil ihnen Angestellte fehlen.

Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit auszudrücken.

Mir fehlen die Worte, um meiner Dankbarkeit Ausdruck zu verleihen.

Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit zum Ausdruck zu bringen.

Das Fehlen einer europäischen Öffentlichkeit wird immer stärker spürbar.

In Toms Arbeit fehlen jegliche Literaturnachweise.

Ohne den Löwen würde im Zoo etwas fehlen.

An Entschuldigungen wird es niemand leicht fehlen.

Mir war nie klar, wie sehr du mir fehlen würdest!

Große Leute fehlen auch.

Der Mut kann zwischen den Extremen Feigheit und Waghalsigkeit variieren — wünschenswert ist weder Feigheit, das völlige Fehlen von Mut, noch der übertriebene, unvernünftige Mut, der unbedacht alles Mögliche wagt. Ein mutiger Mensch lernt zwischen den beiden Extremen das richtige Maß an Mut zu finden und aufzubringen.

Du wirst mir auch fehlen.

Ihr werdet uns schrecklich fehlen.

Da mir alle Tugenden fehlen, werde ich mich auf die Talente legen. Aus dem Kopf kann was werden.

Doch, haben alle Götter sich versammelt, Geschenke seiner Wiege darzubringen - die Grazien sind leider ausgeblieben, und wem die Gaben dieser Holden fehlen, der kann zwar viel besitzen, vieles geben, doch lässt sich nie an seinem Busen ruhn.

Wenn Argumente fehlen, kommt meist ein Verbot heraus.

Vier fehlen noch, damit es fünfzig sind.

Auch wenn die Kräfte fehlen, ist doch der gute Wille zu loben.

Die Liebe ist wie die Sonne. Wer sie hat, dem kann vieles fehlen. Wem die Liebe fehlt, dem fehlt alles.

Dass Esperanto bisher gesellschaftlich kaum durchgesetzt wurde, könnte am Fehlen eines Motivs (also eines Vorteils), an der Nichtexistenz einer erfolgreichen Strategie (da die Idee utopisch sein könnte) oder an der zur Verwirklichung der bisherigen Strategien unzureichenden Stärke der bisherigen Motive liegen.

Denn eben wo Begriffe fehlen, da stellt ein Wort zur rechten Zeit sich ein.

Einige wichtige Papiere fehlen in den Akten.

Er wird uns fehlen.

Jetzt fehlen uns noch nur Ideen.

Ich habe durch mein ganzes Leben gefunden, dass sich der Charakter eines Menschen aus nichts sicherer erkennen lässt, wenn alle Mittel fehlen, als aus einem Scherz, den er übelnimmt.

Du wirst mir sehr fehlen, wenn du gehst.

Ihr werdet mir sehr fehlen, wenn ihr geht.

Sie werden mir fehlen, wenn Sie gehen.

Wenn du gehst, wirst du mir sehr fehlen.

Wenn Sie gehen, werden Sie mir sehr fehlen.

Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English