Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

German example sentences with "Rechenschaft"

Learn how to use Rechenschaft in a German sentence. Over 32 hand-picked examples.

Ein Politiker soll stets Rechenschaft über das Geld ablegen können, das er erhält.
Translate from German to English

Ich bin Ihnen für mein Verhalten keine Rechenschaft schuldig.
Translate from German to English

Auch die Handlanger des Diktators werden zur Rechenschaft gezogen.
Translate from German to English

Ich bin ihm für den Verlust Rechenschaft schuldig.
Translate from German to English

„Alles, was uns begegnet, lässt Spuren zurück, alles trägt unmerklich zu unserer Bildung bei; doch es ist gefährlich, sich davon Rechenschaft geben zu wollen. Wir werden dabei entweder stolz und lässig oder niedergeschlagen und kleinmütig, und eins ist für die Folge so hinderlich wie das andere. Das Sicherste bleibt immer, nur das Nächste zu tun, was vor uns liegt, und das ist jetzt“, fuhr er mit einem Lächeln fort, „dass wir eilen, ins Quartier zu kommen.“
Translate from German to English

Wenn ihr irgend etwas zustößt, ziehe ich dich persönlich zur Rechenschaft.
Translate from German to English

Wir geben uns zu wenig Rechenschaft darüber, wieviel Enttäuschung wir anderen bereiten.
Translate from German to English

Wer nicht von dreitausend Jahren sich weiß Rechenschaft zu geben, bleib im Dunkeln unerfahren, mag von Tag zu Tage leben.
Translate from German to English

Sie müssen Rechenschaft für das Resultat ablegen.
Translate from German to English

Ich gebe mir darüber Rechenschaft, dass die Gewohnheit, Fleisch zu essen, nicht mit erhabenen Gefühlen in Übereinstimmung steht.
Translate from German to English

Großherzigkeit schuldet der Klugheit keine Rechenschaft für Ihre Motive.
Translate from German to English

Die Vernunft errötet über Neigungen, über die sie nicht Rechenschaft ablegen kann.
Translate from German to English

Er musste für sein Versagen Rechenschaft ablegen.
Translate from German to English

Er muss für seine Verbrechen zur Rechenschaft gezogen werden.
Translate from German to English

Das alles wird erst dann aufhören, wenn solche Leute zur Rechenschaft gezogen werden.
Translate from German to English

Für Schäden, die man verursacht, kann man zur Rechenschaft gezogen werden.
Translate from German to English

Er ist der Unternehmensleitung für sein Tun Rechenschaft schuldig.
Translate from German to English

Du zogst deine Angestellten zur Rechenschaft.
Translate from German to English

Wir werden diesen schamlosen Mörder zur Rechenschaft ziehen.
Translate from German to English

Ich muss niemandem Rechenschaft ablegen.
Translate from German to English

Tom muss mir Rechenschaft ablegen.
Translate from German to English

Tom muss für seine Verbrechen zur Rechenschaft gezogen werden.
Translate from German to English

In der Politik werden selten die zur Rechenschaft gezogen, die etwas zu verantworten haben.
Translate from German to English

Tom hat im Leben viel Böses getan, aber er wurde dafür nie zur Rechenschaft gezogen.
Translate from German to English

Er muss mir Rechenschaft ablegen.
Translate from German to English

Bei einer Stellungnahme im italienischen Fernsehen bezeichnete der Bürgermeister von Pescara, Carlo Masci, die Ereignisse in seinem Gebiet als wahrhaftig dramatisch und sagte, dass man die Verantwortlichen zur Rechenschaft ziehen müsse.
Translate from German to English

Tom wurde für seine Verbrechen nie zur Rechenschaft gezogen.
Translate from German to English

Ich werde die ganze Geschichte lückenlos aufdecken und die Schuldigen zur Rechenschaft ziehen.

Dr. Beeching hat für einiges Rechenschaft abzulegen.

Nur weil man etwas nicht mit Absicht getan hat, heißt das noch lange nicht, dass man nicht dafür zur Rechenschaft gezogen wird.

Wenn Sie hier falsche Angaben machen, werden Sie zur Rechenschaft gezogen.

Was ist zu einem Regime zu sagen, dessen politische Figuren sich einen Skandal nach dem anderen leisten können, ohne dafür je zur Rechenschaft gezogen zu werden? Nein, sie werden noch mit weiteren Ämtern belohnt.

Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English
Translate from German to English