Learn how to use queda in a Spanish sentence. Over 100 hand-picked examples.
Casi no queda vino.
Translate from Spanish to English
Este sombrero no me queda bien.
Translate from Spanish to English
Parece que no queda dinero.
Translate from Spanish to English
Con esto queda todo dicho.
Translate from Spanish to English
Ella es tímida, y siempre se queda por detrás.
Translate from Spanish to English
El excavar un túnel desde Japón a China es algo que queda fuera de discusión.
Translate from Spanish to English
Queda un poco de tiempo hasta que salga el tren.
Translate from Spanish to English
La navegación en el río queda prohibida.
Translate from Spanish to English
¿Por dónde queda la playa?
Translate from Spanish to English
¿Le queda bien el abrigo?
Translate from Spanish to English
¿Le queda bien el vestido?
Translate from Spanish to English
¿Le queda bien el sombrero?
Translate from Spanish to English
¿Le queda bien la camisa?
Translate from Spanish to English
¿Cuánto tiempo me queda?
Translate from Spanish to English
Todavía nos queda mucha comida.
Translate from Spanish to English
El banco queda junto a la oficina de correos.
Translate from Spanish to English
Sólo queda una alternativa.
Translate from Spanish to English
El té con hielo no queda bien sin azúcar.
Translate from Spanish to English
La 23 te queda mejor.
Translate from Spanish to English
El banco queda abierto desde las ocho hasta las dos.
Translate from Spanish to English
Este sombrero no te queda bien. Es demasiado pequeño.
Translate from Spanish to English
Esta camisa no me queda bien. Es demasiado grande.
Translate from Spanish to English
Este zapato me queda bien.
Translate from Spanish to English
Este traje me queda estrecho.
Translate from Spanish to English
El tiempo no pasa, ni se va; el tiempo se nos queda dentro.
Translate from Spanish to English
No queda más que ceder en una situación como esta.
Translate from Spanish to English
Ya no queda sal.
Translate from Spanish to English
Esta ropa te queda bien.
Translate from Spanish to English
Todavía queda mucho por hacer.
Translate from Spanish to English
América, hemos llegado tan lejos. Hemos visto tanto. Pero todavía queda mucho por hacer. Así que esta noche preguntémonos a nosotros mismos: si nuestros hijos vivieran para ver el próximo siglo, si mis hijas fueran tan afortunadas como para vivir tanto como Ann Nixon Cooper, ¿qué cambios verán? ¿Qué progresos habremos hecho?
Translate from Spanish to English
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda.
Translate from Spanish to English
¿Me queda bien este vestido?
Translate from Spanish to English
A Silvia le queda muy bien el modelo de algodón.
Translate from Spanish to English
Aún queda mucho por hacer.
Translate from Spanish to English
¿Queda hueco?
Translate from Spanish to English
Esa corbata te queda bien.
Translate from Spanish to English
¿Dónde queda la oficina de American Express más cercana?
Translate from Spanish to English
Ya no queda sitio en el infierno.
Translate from Spanish to English
¿Queda sal?
Translate from Spanish to English
Queda poca agua.
Translate from Spanish to English
Queda muy poco papel.
Translate from Spanish to English
¡Queda poca batería!
Translate from Spanish to English
Lo único que me queda ahora son recuerdos.
Translate from Spanish to English
Le queda bien el vestido azul.
Translate from Spanish to English
Sí, me queda bien.
Translate from Spanish to English
Todo esfuerzo que hace queda corto en los ojos de su papá.
Translate from Spanish to English
¿Dónde queda el baño?
Translate from Spanish to English
Queda poco por hacer.
Translate from Spanish to English
Ese vestido la queda verdaderamente bien.
Queda muy poco papel, así que ordena un poco más.
Cuando se queda sin cuchillos, Lyle unta sus tostadas de mantequilla con una cuchara.
Sólo queda un poco de leche.
Queda claro que la nave se hundió.
Solo nos queda la muerte o la rendición.
Yo soy el último creyente de la diosa Deméter que queda.
Todavía queda un poco de tiempo antes de que salga el tren.
¿Sientes que te queda bien?
Solo te queda esperar a que ella regrese.
En esa aldea solo queda una familia.
Este asunto se queda entre nosotros.
Ese seudónimo le queda perfecto.
¿Cuánto queda para que empiece el partido?
Me temo que no nos queda.
El que lo encuentra, se lo queda.
¿Puedo tomar más té si es que queda algo?
¿Crees que ese vestido le queda bien?
Kun Agüero dice que se queda en el Atlético de Madrid hasta el 2014.
Mi jefe dice que ya no le queda dinero.
Ella se rio socarronamente del pobre hombre. «Es por eso que sólo te queda un deseo.»
Ese pantalón te queda grande. Sácatelo.
El cine queda a la derecha del restaurante.
No te queda otra que esperar.
Este traje me queda demasiado estrecho.
Este traje me queda demasiado ajustado.
No queda sal.
Ese vestido blanco te queda muy bien.
Te queda bien el pelo corto.
¡Qué bien le queda el rojo!
No queda vino en esa botella.
Si te cuento, ¿prometés que queda entre nosotros?
Este sombrero te queda perfecto.
Mi casa queda cerca del supermercado.
Cuba queda en América Central.
Ahora sólo nos queda esperar noticias de Livia.
Este jersey rojo te queda bien.
El vestido te queda bien.
Uno de los deberes de la vejez es aprovechar el tiempo: cuanto menos nos queda, más precioso debe ser.
Sé sincero conmigo... ¿me queda bien este vestido?
Apenas queda tinta para imprimir.
Cuando va a una tienda de ropa, se queda más de media hora en el probador.
Esto queda entre tú y yo.
Cuando no queda nada por hacer, ¿qué haces?
¿Le queda bien la chaqueta?
Dios se preocupa por los pájaros que hay en el cielo, de modo que no le queda mucho tiempo para los esperantistas.
Esta corbata te queda muy bien.
Le queda mejor el pelo corto.
Como muchos de los estudiantes de nuestra escuela, Tom se queda despierto hasta tarde en la noche estudiando.
Cuando solo queda la muerte, el último recurso es rogar por comida.
Esta talla me queda grande.
Casi no queda oxígeno en la sala.