Learn how to use arrête in a French sentence. Over 100 hand-picked examples.
Arrête de me considérer comme quelqu'un de « normal » !
Translate from French to English
Arrête de me demander à boire ! Va te servir toi-même.
Translate from French to English
Arrête de me critiquer !
Translate from French to English
Arrête de lire des bandes dessinées en travaillant.
Translate from French to English
Comme tu es vilain ! Arrête de m'ennuyer !
Translate from French to English
Arrête d'hésiter et prends une décision !
Translate from French to English
Arrête de paresser et bouge-toi !
Translate from French to English
Arrête de jouer au chat et à la souris avec moi et donne-moi les nouvelles.
Translate from French to English
Arrête de me dévisager comme cela.
Translate from French to English
Arrête de te donner en spectacle. Tout le monde rit de toi.
Translate from French to English
Arrête d'ennuyer ton père.
Translate from French to English
Arrête de parler quand le professeur entre.
Translate from French to English
Arrête de parler.
Translate from French to English
Arrête de tourner autour du pot et dis-nous ce que tu penses réellement.
Translate from French to English
Arrête de dire n'importe quoi !
Translate from French to English
Arrête de parler et écoute-moi.
Translate from French to English
Arrête de fumer si tu veux vivre longtemps.
Translate from French to English
Arrête de parler, veux-tu ?
Translate from French to English
Arrête de parler fort.
Translate from French to English
Arrête de m'ennuyer. Je suis occupé.
Translate from French to English
Je souhaiterais qu'elle arrête de fumer.
Translate from French to English
Arrête de bavarder et termine ton travail.
Translate from French to English
Arrête de te cacher la tête dans le sable.
Translate from French to English
Arrête de mettre tes coudes sur la table.
Translate from French to English
Arrête la radio s'il te plait.
Translate from French to English
Arrête de me dévisager comme ça.
Translate from French to English
Arrête de faire cela, on t'a dit mille fois que ça ne servait à rien ! Autant pisser dans un violon !
Translate from French to English
Mais arrête de mettre des émoticônes partout, ça donne l'impression que tu as pris des ecstas...
Translate from French to English
Les actes sont plus éloquents que les paroles. Arrête de te plaindre et fais-le.
Translate from French to English
Les actes sont plus éloquents que les paroles. Arrête de te plaindre et fais-la.
Translate from French to English
Arrête de patasser partout, je viens de passer un coup de bâche dans la maison.
Translate from French to English
Arrête de piétiner partout, je viens de passer un coup de serpillière dans la maison.
Translate from French to English
Arrête de bouffer dans le lit, j'en ai marre de nettoyer après toi.
Translate from French to English
Arrête de faire ta tête de cochon !
Translate from French to English
Arrête de te comporter comme un enfant.
Translate from French to English
Arrête de manger au lit, j'en ai marre de nettoyer après toi.
Translate from French to English
Arrête de ronger tes ongles.
Translate from French to English
Arrête de démolir mon idée géniale, elle n'est pas si fragile.
Translate from French to English
Arrête de tourner autour du pot.
Translate from French to English
Arrête de tourner autour du pot et viens-en au fait.
Translate from French to English
Sam, arrête-toi !
Translate from French to English
J'aimerais qu'elle arrête de fumer.
Translate from French to English
Arrête-moi si tu as déjà entendu celle-là.
Translate from French to English
Pour qu'on ne puisse abuser du pouvoir, il faut que, par la disposition des choses, le pouvoir arrête le pouvoir.
Maintenant arrête de pleurer.
À moins que tu n'aies un meilleur plan pour le dégommer, arrête de me couper la parole !
Arrête de ronchonner, et viens plutôt boire un coup avec nous, ça te changera les idées.
Arrête de me faire suer ! Casse-toi !
Arrête de tourner autour du pot et dis-moi franchement ce que tu attends de moi.
Arrête de me regarder avec des yeux de merlan frit !
Arrête de chipoter. Tout ça c'est du pareil au même.
Arrête de broyer du noir ! Ça va s'arranger.
Arrête de tourner autour du pot et dis-moi ce qui s'est passé.
Arrête de glander ainsi et mets-toi au travail !
Arrête de jouer sur les mots !
Arrête de crier, je te prie.
Arrête ton Gleubtsch !
Donc, pour aujourd'hui on arrête ici.
J'ai dit "Arrête". Tu ne peux pas voir que Keiko déteste ça ?
Arrête de parler !
Arrête la voiture ici.
Arrête d'être toujours révérencieux avec les gens parce qu'ils sont riches ou puissants. Ça te rend pathétique, vraiment !
Arrête avec ça !
Pourquoi ton code ne marche pas ? Déjà arrête de coder avec les pieds, mets des commentaires, et seulement après je verrai ce que je peux faire pour toi.
Combien de temps veux-tu donc encore faire ça ? Arrête donc, enfin !
Arrête de traîner des pieds et fais ce que je t'ai dit.
Arrête de faire semblant de ne pas comprendre.
Arrête de te plaindre !
Arrête de bouger autant ! Tu fais tanguer la barque, on va finir par se retourner.
Arrête, je te prie !
Arrête le réveil.
Arrête de faire ton jojo.
Arrête ça, ça m'énerve !
Arrête de faire l'andouille !
Arrête de faire le cornichon !
Arrête de faire le clown !
Arrête de me regarder comme ça.
Arrête de bayer aux corneilles.
Arrête d'être toujours comme cela !
Il semble qu'une arrête soit restée dans ma gorge.
Arrête de faire claquer ta langue.
Arrête de traînasser et mange bien.
Arrête-toi !
Tu m'ennuies! Maintenant arrête à la fin!
Arrête un peu avec tes chinoiseries !
Arrête de chahuter !
Arrête de jouer.
Arrête de te tripoter !
Arrête !
Arrête de frimer !
Arrête de te la péter !
Arrête ton char !
Arrête de te plaindre !
Arrête de me jouer des tours !
Arrête de me faire des farces !
Elle dit à son mari: "Arrête !".
Elle a dit à son mari: "Arrête !".
Comme ça fait mal ! Arrête.
Arrête de fumer, s'il te plait.
Arrête de pinailler.