Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

French example sentences with "demander"

Learn how to use demander in a French sentence. Over 100 hand-picked examples.

Je ne peux que me demander si c'est la même chose pour tous les autres.
Translate from French to English

Si quelqu'un devait demander quel est le but de l'histoire, je ne saurais vraiment pas.
Translate from French to English

Arrête de me demander à boire ! Va te servir toi-même.
Translate from French to English

Je ne veux pas demander ta main !
Translate from French to English

Les boissons et la nourriture étaient servies avec une telle profusion au mariage que les jeunes mariés commencèrent à se demander s'ils n'auraient pas dû inviter plus de convives.
Translate from French to English

Tu continues encore à te demander quel est le sens de la vie ?
Translate from French to English

Je ne peux pas m'empêcher de me demander s'il viendra à l'heure.
Translate from French to English

Une personne inconnue est venue près de moi me demander le chemin.
Translate from French to English

Vous feriez mieux de ne pas lui demander conseil.
Translate from French to English

N'hésite pas à demander des conseils.
Translate from French to English

Je dois vous demander pardon.
Translate from French to English

Peu importe que nous soyons proches ou non, je ne peux pas lui demander de faire cela.
Translate from French to English

Puis-je vous demander votre nom ?
Translate from French to English

Je dois te demander pardon.
Translate from French to English

Loin de moi de vouloir vous déranger, mais je dois vous demander quelque chose.
Translate from French to English

Je pense que ça vaut le coup de demander.
Translate from French to English

Puis-je te demander quelque chose ?
Translate from French to English

Alors je vais le lui demander demain.
Translate from French to English

Pourrions-nous vous demander de renvoyer pour solde de tout compte sitôt que cela vous sera possible ?
Translate from French to English

Mademoiselle Baker savait que le jeune homme devrait partir très bientôt, elle décida alors de lui demander de bouger un peu sa voiture, afin qu'elle puisse garer la sienne à une bonne place pour la nuit avant d'aller se coucher.
Translate from French to English

J'ai une faveur à te demander.
Translate from French to English

Puis-je vous demander une faveur ?
Translate from French to English

Je vais lui demander où il est allé dimanche dernier.
Translate from French to English

Devrais-je demander de l'aide à Peter ?
Translate from French to English

Il a décidé de demander de l'aide à mes amis.
Translate from French to English

Je ne peux pas demander les résultats du test car j'ai peur de les entendre.
Translate from French to English

Puis-je vous demander votre adresse ?
Translate from French to English

Je vais demander un nouveau bureau.
Translate from French to English

Celui qui n'ose pas demander n'arrivera à rien dans la vie.
Translate from French to English

J'ai une importante faveur à te demander.
Translate from French to English

Un étranger vint me demander la route pour l'hôpital.
Translate from French to English

Elle était trop fière pour lui demander de l'aide.
Translate from French to English

Il a eu le culot de prendre ma voiture sans me le demander.
Translate from French to English

Il vint me voir le chapeau entre les mains pour me demander un prêt.
Translate from French to English

Dès le moment où il est arrivé, il n'arrêtait pas de demander quand est-ce qu'il pourrait partir chez lui.
Translate from French to English

Dois-je lui demander de nous envoyer le livre ?

J'ai appris à mon chien à s'asseoir et à demander.

N'hésitez pas à demander si vous désirez quelque chose.

Tu devrais lui demander conseil.

Je peux vous demander un service ?

"Laisse-moi te demander quelque chose, papa," commença-t-elle, sur un ton d'exaspération patiemment contrôlée que tout parent expérimenté connaît.

Si tu as la moindre difficulté, n'hésites pas à me demander de l'aide.

Le voyageur s'est arrêté pour me demander le chemin.

Il me prit mon parapluie sans se donner la peine de demander.

Tu devrais demander conseil à un pharmacien avant de prendre ce médicament.

Pourquoi ne pas demander conseil à ton professeur ?

En fait, j'ai une faveur à vous demander.

On ne peut pas raisonnablement demander plus.

Pourquoi ne pas demander à M. White ?

Puis-je vous demander votre nom et votre adresse ?

Il te faudra demander à quelqu'un d'autre.

Tu dois seulement lui demander de payer la dette.

Ce gars est toujours en train de demander de l'argent à ses parents.

Tu devrais demander conseil à un médecin avant de prendre ce médicament.

Aurais-je dû demander ta permission ?

Bien que j'aie très envie de connaître son nom, je suis trop timide pour aller lui demander.

Aux Pays-Bas, si un enfant insiste trop pour demander un biscuit, il peut être puni et alors il n'aura pas de biscuit.

Le seul service que nous pouvons demander aux autres, c'est de ne pas deviner à quel point nous sommes lamentables.

Si tu veux aller étudier aux États-Unis, tu dois certainement d'abord demander un visa étudiant.

J'aimerais vous demander une faveur.

Cela ne sert à rien de lui demander de l'aide.

Ce vendeur persévérait à me demander d'acheter une voiture.

J'ai oublié de lui demander.

Il n'aimait pas demander de l'aide même s'il était affamé.

Kevin a acheté une bague et va demander Kim en mariage cette nuit.

N'oubliez pas de demander après la femme de Mr Long quand vous le verrez.

Elle avait une bonne raison de demander le divorce.

N'hésite pas à saisir l'opportunité de la demander en mariage.

Je vais la demander en mariage.

Que pensez-vous de lui demander de se joindre à notre voyage à l'étranger ?

Tu aurais dû lui demander de l'aide.

Il est venu pour nous demander notre aide.

J'ai une faveur à vous demander.

Si tu demandais à ton banquier où il plaçait son argent, tu devrais aussi demander à ton dentiste d'ouvrir sa bouche pour que tu puisses regarder ses dents.

Je vais lui demander s'il vient.

Tu peux aussi demander conseil à ton professeur.

Avant d'acheter quoi que ce soit, tu devrais te demander si tu ne peux pas faire sans.

Vous devez lui demander pardon pour ça.

On ne devrait pas demander son âge à une femme.

Devrait-il demander de l'aide à Peter ?

Il suffisait de demander.

Il est plus facile de demander pardon que d'obtenir une permission.

Tu aurais mieux fait de lui demander quel chemin prendre.

Vous auriez mieux fait de lui demander quel chemin prendre.

Nous allons leur demander de nous prendre en photo.

Pourriez-vous lui demander qu'il m'accorde une faveur ?

Tu peux lui demander de l'aide à lui.

Il a eu l'arrogance de me demander de le marier.

Je lui ai écrit pour demander pourquoi.

Au nom de vos collègues, vous écrivez au directeur pour lui demander que chacun puisse travailler chez soi.

Ils continuent à lui demander de partir.

Puis-je demander sur quoi vous travaillez ?

Je vais joindre Jim et lui demander de venir.

« Pourquoi des phrases ? », pourriez-vous demander. Eh bien, c'est parce que les phrases sont plus intéressantes.

Ça t'égorgerait de demander pardon ?

Je ne sais pas si c'est malpoli de demander comme ça.

Il a filé sans demander son reste.

Je n'arrive pas à croire qu'il ait eu les couilles de demander une augmentation de salaire au patron.

En prenant l'habitude de mettre et de lire des émoticônes et autres abréviations chargées d'indiquer le ton des messages, les jeunes vident les langues de leur charge émotionnelle, ravalant les mots à une simple information insipide, au point qu'ils sont devenus incapables d'y détecter le moindre humour sans ces symboles. C'est à se demander comment nos ancêtres faisaient pour rire ou pleurer des correspondances qu'ils recevaient. Les langues autrefois si riches de cette dualité sont donc en train d'évoluer en combinaisons de deux systèmes de symboles distincts : l'un pour le contenu, l'autre pour le ton.

Puis-je demander à quoi tu travailles ?

Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English