Learn how to use essaies in a French sentence. Over 57 hand-picked examples.
Quelle que soit la vitesse à laquelle tu essaies de courir, tu ne battras jamais une moto.
Translate from French to English
Après cela tu iras t'exercer quotidiennement, j'ai acheté des fortifiants pour que tu essaies d'en prendre.
Translate from French to English
Qui t'a payé pour ajouter cette phrase ? Tu essaies de nous laver le cerveau !
Translate from French to English
Tu essaies de me le faire croire.
Translate from French to English
Essaies-tu de me tuer ?
Translate from French to English
Aussi dur que tu essaies, le résultat sera le même.
Translate from French to English
Aussi dur que tu essaies, tu ne peux pas le finir en un jour.
Translate from French to English
Il faut que tu essaies ça.
Translate from French to English
Qui essaies-tu d'impressionner ?
Translate from French to English
Aussi dur que tu essaies, tu ne peux pas le finir en une semaine et quelque.
Translate from French to English
Essaies-en !
Translate from French to English
Je n'arrive pas à croire que tu essaies de me corrompre.
Translate from French to English
Je suis reconnaissant pour ce que tu essaies de faire.
Translate from French to English
Je suis reconnaissante pour ce que tu essaies de faire.
Translate from French to English
Qui essaies-tu de convaincre ?
Translate from French to English
Pourquoi essaies-tu de me faire rire ?
Translate from French to English
Je suggère que tu essaies de prendre un peu de sommeil.
Translate from French to English
Je suppose que je ne comprends pas ce que tu essaies de dire.
Translate from French to English
Essaies-tu de me dire que tu ne souhaites pas que je sorte avec Marie ?
Translate from French to English
Attends, tu essaies de faire quoi là?
Translate from French to English
N'est-ce pas là ce que tu essaies de me dire ?
Translate from French to English
Si tu essaies, tu réussiras.
Translate from French to English
On dirait que tu essaies de te laisser pousser la barbe.
Translate from French to English
Tu essaies de vivre.
Translate from French to English
Tu essaies de rugir.
Translate from French to English
Tu essaies de prier.
Translate from French to English
Tu essaies d'écrire.
Translate from French to English
Est-ce que tu essaies, au moins ?
Translate from French to English
Lorsque tu essaies de tout contrôler, tu ne profites d'aucun moment. Détends-toi, respire, lâche prise et vis !
Translate from French to English
Tu essaies.
Translate from French to English
Tu essaies de gagner du temps.
Translate from French to English
Pourquoi essaies-tu de me cacher ce secret?
Translate from French to English
De qui essaies-tu de te moquer?
Translate from French to English
Tu essaies de réparer la porte.
Translate from French to English
Je sais ce que tu essaies de me dire.
Translate from French to English
Est-ce que tu peux me dire ce que tu essaies de faire ?
Translate from French to English
Je ne comprends pas ce que tu essaies d'accomplir.
Translate from French to English
Je ne comprends pas ce que tu essaies de dire.
Translate from French to English
Essaies-tu de l'aider ?
Translate from French to English
Tu essaies juste de rejeter la faute sur les autres.
Translate from French to English
Tu essaies de me draguer ?
Translate from French to English
Je crois que je comprends ce que tu essaies de dire.
Translate from French to English
Si tu essaies de carotter un dollar de plus à ces pauvres pigeons, je te jure que j'irai voir la police.
Translate from French to English
Essaies-tu ?
Translate from French to English
Est-ce que tu essaies ?
« Il ne serait pas temps que tu essaies de photographier des gens ou autre chose ? » « Hein ? Des instantanés ? Je ne sais pas trop... »
Tu essaies encore de m'impressionner ?
Tu essaies de m'embrouiller.
Que diable essaies-tu de faire ?
Tu essaies juste de te familiariser avec lui , il ne veut pas.
À quoi veux-tu faire référence ici, et où veux-tu en venir exactement en me disant ça et qu'est-ce que tu essaies de me dire et de me faire comprendre ? Je crois bien que tu t'égares du réel sujet et je crois bien que tu es en train de t'éloigner de la vraie problématique.
Tu essaies de te cacher.
Tu essaies juste de nous faire peur.
Tu essaies juste de nous effrayer.
Tu essaies de me doubler ?
Tu essaies toujours de le justifier.
Tu essaies toujours de lui donner raison.