Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

French example sentences with "grâce"

Learn how to use grâce in a French sentence. Over 100 hand-picked examples.

Grâce à toi j'ai perdu mon appétit.
Translate from French to English

Nous devons apprendre à affronter l'adversité avec grâce.
Translate from French to English

Grâce à ce livre, j'ai appris des choses intéressantes sur cet insecte.
Translate from French to English

Il y a plus de crédits bancaires grâce à des taux d'intérêts plus bas.
Translate from French to English

Elle est devenue riche grâce à un travail acharné et à un bon sens des affaires.
Translate from French to English

La ville est devenue populaire grâce au parc d'attractions construit l'an dernier.
Translate from French to English

Grâce à l'innovation technologique, le maximum de rendement de l'usine a doublé.
Translate from French to English

Grâce à ça, Koko peut comprendre des centaines de mots parlés.
Translate from French to English

Tout ce que je suis aujourd'hui, c'est grâce à ma mère.
Translate from French to English

La grâce n'est pas encore venue.
Translate from French to English

Les ventes de la société augmentèrent grâce à une forte demande à l'exportation, mais les profits ne suivirent pas en raison d'une compétition féroce.
Translate from French to English

Grâce à lui, je pourrais avoir un emploi.
Translate from French to English

Grâce à sa détermination, il fut capable de surmonter la crise.
Translate from French to English

Grâce à son aide, j'ai fini mes devoirs.
Translate from French to English

Grâce à ses conseils, j'ai économisé beaucoup d'argent.
Translate from French to English

Grâce à ses notes élevées, il sera immanquablement accepté à l'université.
Translate from French to English

Il souleva la voiture grâce à sa force exceptionnelle.
Translate from French to English

C'est grâce à son conseil que j'ai réussi.
Translate from French to English

Grâce au développement de l'agronomie, la production mondiale en nourriture a pu réussir à suivre la croissance de la population, mais seulement au détriment du futur.
Translate from French to English

Voilà les résultats produits grâce à cette analyse.
Translate from French to English

Grâce aux avions, on peut aller n'importe où dans le monde en 2, 3 jours.
Translate from French to English

Grâce à l'aviation, le trajet Osaka-Tokyo se fait en une heure.
Translate from French to English

Mon français a fait d'incroyables progrès grâce au cours intensif.
Translate from French to English

Ils rendirent grâce à Dieu.
Translate from French to English

Elle s'est conduite avec grâce.
Translate from French to English

Grâce à son conseil, j'ai réussi.
Translate from French to English

Il gagna grâce à sa force de volonté.
Translate from French to English

Il surmonta les obstacles grâce à des efforts importants.
Translate from French to English

Il était possible de transformer l'eau de mer en eau douce grâce à cette installation.
Translate from French to English

Que pourrez-vous faire grâce à lui ?
Translate from French to English

L'espéranto s'écrit phonétiquement grâce à un alphabet de 28 lettres.
Translate from French to English

Grâce à Dieu, ils finirent par arriver.
Translate from French to English

Si ce n'était grâce à l'eau, rien ne pourrait vivre.
Translate from French to English

La provenance est tracée grâce à un identifiant attestant de la source de la transaction.
Translate from French to English

Grâce à votre stupidité, nous avons perdu la partie.
Translate from French to English

Il put devenir membre de ce club grâce à sa richesse.
Translate from French to English

Si ce n'était grâce à vos conseils, j'aurais échoué.

Grâce à toi, j'ai dépensé tout mon argent.

Grâce à vous, j'ai dépensé tout mon argent.

Elle le savait grâce à son sixième sens.

Grâce à Dieu.

Un peu plus tôt ce soir, j'ai reçu un appel extraordinairement élégant du Sénateur McCain. Le Sénateur McCain a combattu longuement et durement dans cette campagne. Et il a combattu plus longtemps et durement encore pour le pays qu'il aime. Il a enduré des sacrifices pour l'Amérique que la plupart d'entre nous ne peuvent commencer à imaginer. Nous nous portons mieux grâce au service rendu par ce leader, brave et désintéressé.

Si la grâce divine descendait sur moi, je crois que ça me perturberait.

Grâce aux erreurs l'on s'avise, qu'une seule donc n'y suffise.

Grâce à ton aide, j'ai pu réussir.

La grâce efficace produit un acte bon.

La grâce suffisante nous rend aptes à faire un acte bon.

Il a gagné malgré sa maladresse grâce à sa rapidité.

Il a gagné notre confiance grâce à son honnêteté.

J'ai su précisément au sujet de l'accident grâce à lui.

Notre réussite fut grâce à ses efforts.

Il y a eu des intérêts grâce à l'argent qui restait dans le livret de caisse d'épargne.

Toutes ces nouvelles caractéristiques de la France, ressorties grâce à la Révolution, sont mises par écrit dans les deux documents fondamentaux pour le bon fonctionnement de l’État : la Déclaration des Droits de l’Homme et du Citoyen et la Constitution.

Un petit bateau se dirige grâce à une barre accrochée à l'extrémité du gouvernail.

La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine ; La femme qui craint l'Éternel est celle qui sera louée.

Des langues qui ne se seraient jamais retrouvées ensemble dans un système traditionnel peuvent être connectées grâce à Tatoeba.

Cet ordinateur fonctionne grâce à une batterie.

De grâce, faites-le taire !

N'eût été grâce à votre aide, j'aurais pu échouer.

Grâce à ce vote, nous avons réparé une injustice.

M. Bingley était un fort joli homme, il se présentait avec grâce et paraissait fort enjoué.

Le jardin qui entoure mon humble demeure n’est séparé que par un sentier de Rosings Park, résidence de Sa Grâce.

Il entretient sa jeunesse grâce au jogging.

« La connerie humaine est infinie », dis-je, me prenant pour une exception grâce à cette autocritique.

Grâce à son aide, mon travail va bien.

La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine; la femme qui craint l'Éternel est celle qui sera louée.

Puissent les dieux te donner un mari, un foyer et la grâce de la paix, car il n'y a rien de plus grand et de meilleur que cela.

Cette photo ne te rend pas grâce.

Comme ailleurs en Inde, la croissance se produit la plupart du temps plus malgré le gouvernement que grâce à lui.

Grâce à l'aide de ma mère j'ai pu m'acheter un VTT.

La nouvelle patronne du FMI a eu le poste grâce à son anglais.

Grâce aux moyens de communication modernes et aux systèmes de transports, le monde a rétréci.

Grâce à sa recommandation, j'ai pu décrocher un poste d'enseignant dans une université de Tokyo.

L'industrie locale était florissante par tout le pays pendant la période Edo grâce à l'effort de promotion de chaque clan.

Si le monde est sauvé, ce sera grâce aux enfants.

Après des décennies d'aide internationale qui n'ont fait que les enfoncer dans la misère, quinze pays d'Afrique sortent enfin du sous-développement grâce au commerce international.

Ne rendez pas grâce au jour avant le soir.

Elle a trouvé le jour perdu grâce à une annonce dans le journal.

C'est grâce à son père qu'il dirige cet hôtel.

Il est de mauvaise grâce de cracher par la fenêtre dans la rue, ou sur le feu et tout autre lieu où on pourrait marcher sur le crachat.

Notre champion a pu séduire grâce à sa LED intégrée et sa poignée matelassée.

La Suisse nous rend sa conquête encore plus facile, grâce aux meilleures conditions pour les vélos électriques.

Grâce à ton aide, j'ai pu enfin venir à bout du démon du jeu.

Grâce à son conseil.

Grâce à votre conseil, j'ai pu réussir.

Je fus capable de réussir grâce à votre conseil.

Je fus capable de réussir grâce à ton conseil.

J'ai été capable de réussir grâce à votre conseil.

J'ai été capable de réussir grâce à ton conseil.

Les autorités de Shangaï faussent les résultats mirobolants de leurs étudiants, soi-disant les meilleurs au monde, en n'incluant que les étudiants de castes supérieures, puisque, grâce au « houkou », les enfants d'immigrés de l'intérieur en sont exclus. Si les pays occidentaux faisaient de même, il va de soi que le classement international ne serait pas du tout le même.

Grâce aux piles à biocombustible, on sera bientôt capable d'alimenter un téléphone portable, un baladeur MP3 ou un ordinateur portable sans prise de courant mais juste avec du sucre et de l'eau.

Je ne peux assez lui rendre grâce.

Ma nouvelle cafetière dernier cri est commandée à la voix et reconnaît les différentes sortes de cafés, grâce à son processeur de mots révolutionnaire.

Grâce au génie génétique, le maïs peut produire ses propres pesticides.

Le cadavre a pu être identifié grâce à une tache de vin sur le bras gauche.

Si ce n'est grâce à l'eau, il n'y aurait pas de vie sur Terre.

Notre armée porta à l'ennemi le coup de grâce.

J'aimerais avoir autant de grâce que lui.

Elle subsiste grâce à une maigre pension.

Son résumé très grossier ne rend pas grâce au texte original et à sa sophistication intellectuelle.

Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English