Learn how to use gratte in a French sentence. Over 82 hand-picked examples.
Les ascenseurs d’un gratte-ciel sont des systèmes vitaux.
Translate from French to English
Mon oreille me gratte.
Translate from French to English
Un homme gratte un air sur la guitare.
Translate from French to English
Les immeubles sont petits comparés aux gratte-ciel de New York.
Translate from French to English
J'entends un chat qui gratte à la fenêtre.
Translate from French to English
On peut bien contempler la ville en haut du gratte-ciel.
Translate from French to English
Ça me gratte juste au milieu du dos et je ne peux pas l'atteindre. Arrgghh !
Translate from French to English
Les ascenseurs du gratte-ciel s'élèvent à une vitesse étonnante.
Translate from French to English
J'ai un gratte-dos en bois dont l'extrémité est en forme de main.
Translate from French to English
Aïe, aïe, aïe, c'est insupportable, ça me gratte partout !
Translate from French to English
Les ascenseurs dans les gratte-ciel sont des systèmes vitaux.
Translate from French to English
Le gratte-ciel a été érigé sur de solides fondations.
Translate from French to English
Si on gratte un peu sous la couche de vieux, il y a encore un enfant.
Translate from French to English
Le nez me gratte.
Translate from French to English
Lorsqu'il marche, on a toujours l'impression que quelque chose lui gratte le cul.
Translate from French to English
Un gratte-ciel est-il un objet de grande taille lointain ou un objet de petite taille vu de près ?
Translate from French to English
Le gratte-ciel est au centre-ville.
Translate from French to English
Le Burj Khalifa est actuellement le plus haut gratte-ciel au monde.
Translate from French to English
Les immeubles sont petits en comparaison des gratte-ciel à New-York.
Translate from French to English
Les bâtiments sont petits, comparés aux gratte-ciel de New York.
Translate from French to English
Je ne les gratte pas.
Translate from French to English
Je ne leur gratte pas le dos.
Translate from French to English
Le gratte-ciel se trouve au centre-ville.
Translate from French to English
Je ne vous gratte pas le dos.
Translate from French to English
J'ai la gorge qui me gratte depuis ce matin. Je me demande si j'ai attrapé un coup de froid.
Translate from French to English
Ça me gratte de partout.
Translate from French to English
Il me gratte le cou, ce pull.
Translate from French to English
Le Burj Khalifa est actuellement le plus grand gratte-ciel du monde.
Translate from French to English
J'ai le cul qui me gratte.
Translate from French to English
C'est la foire d'empoigne: qui attrape, attrape, qui gratte, gratte.
Translate from French to English
Le gratte-ciel est trop grand.
Translate from French to English
C'est le plus haut gratte-ciel du monde.
Translate from French to English
Je déteste les gratte-ciels.
Translate from French to English
Mon chat aime qu'on lui gratte derrière les oreilles.
Translate from French to English
Il se gratte la tête.
Translate from French to English
Le poulet gratte le sol à la recherche de vers.
Translate from French to English
Ne me gratte pas !
Translate from French to English
Tom se gratte la jambe.
Translate from French to English
Ça gratte !
Translate from French to English
Ça me gratte !
Translate from French to English
Quelle hauteur font ces gratte-ciel ?
Translate from French to English
Ma cheville me gratte.
Translate from French to English
Il se gratte le dos.
Translate from French to English
Il lui gratte le dos.
Translate from French to English
Elle se gratte le dos.
Translate from French to English
Mon nez me gratte.
Ça gratte.
Tu ne vas pas construire des gratte-ciel en France ?
Ne gratte pas les plaies.
Mon chat ronronne quand je le gratte derrière les oreilles.
Je me gratte les couilles.
Le chat gratte à ma porte.
Une vieille huile d’olive gratte la gorge.
Ma bite me gratte.
Ça me gratte dans la gorge.
Il se gratte le cul.
Construite en 2019, la grande mosquée d'Alger possède le plus haut minaret du monde, équivalent en hauteur à un gratte-ciel de 85 étages.
Gratte-moi le dos.
Dans l'ombre de l'élégance des nouvelles voies rapides et du rutilement des gratte-ciel, gisent des cabanes de bois, coiffées de toits en tôle rouillés, et chaussées de canalisations nauséabondes à ciel ouvert.
Il se gratte le front.
Sa peau le gratte, il a la gale.
Ça me gratte.
Est-ce que ça vous gratte ?
Est-ce que ça te gratte ?
Cela nous gratte-t-il ?
Est-ce là que je me gratte ?
Ne gratte pas ta piqûre de moustique. Elle va s'enflammer.
Il gratte sa tête.
Je ne suis qu'un gratte-papier.
Ne leur gratte pas leur porte.
Gratte-moi un peu dans le dos.
La laine lui gratte la peau.
Mon corps me gratte.
Il y a très peu de gratte-ciel en Algérie.
Sans soubassement, les gratte-ciel de Manhattan seraient instables.
Sa peau le gratte.
Ma peau me gratte.
Le gratte-ciel mesurait près d’un kilomètre de haut.
Tous les gratte-ciels étaient semblables.
Tous les gratte-ciels étaient similaires.
Youba gratte.
C’est là où ça démange que l’on gratte.