Learn how to use péter in a French sentence. Over 48 hand-picked examples.
Ce soir on va manger un bœuf bourguignon chez un pote, on va se faire péter la panse !
Translate from French to English
Tu vas me faire péter les plombs !
Translate from French to English
Les gens qui ne mettent pas d'accent circonflexe à râler, ça me fait péter un cable.
Translate from French to English
Je restai à la maison pour péter les plombs.
Translate from French to English
Eh bien, tu as l'air de péter le feu, aujourd'hui.
Translate from French to English
Arrête de te la péter !
Translate from French to English
Vous allez voir qu'il va bientôt nous péter une durite, s'il continue comme ça !
Translate from French to English
S'il continue comme ça, il va sûrement nous péter une durite !
Translate from French to English
À ce rythme là, il va péter un joint !
Translate from French to English
Il va péter une durite !
Translate from French to English
On a bouffé à s'en faire péter la sous-ventrière !
Translate from French to English
Arrêtez de vous la péter !
Translate from French to English
Fais péter les chips !
Translate from French to English
Tu dois péter la forme et jouir de la vie, mais pète dans la norme et ne fais pas grand bruit !
Translate from French to English
Je vais te péter la gueule.
Translate from French to English
Tom veut te faire péter les plombs.
Translate from French to English
Manger des pommes de terre me fait péter.
Translate from French to English
Deux mouches sont sur un caca. - J'ai envie de péter dit l'une. - Beurk, répons l'autre, nous sommes à table !
Translate from French to English
Il ne faut pas péter quand les gens mangeant.
Translate from French to English
La décence m'empêche de vous péter la gueule, mais ce n'est pas l'envie qui m'en manque.
Translate from French to English
Toi, je dirais que tu veux juste me faire péter un plomb.
Translate from French to English
On va lui péter les rotules à ce salaud !
Translate from French to English
Il va péter un plomb.
Translate from French to English
Je vais péter un plomb.
Translate from French to English
Si je dois encore me taper les fadaises de Marie, je vais finir par péter les plombs.
Translate from French to English
Si les choses continuent comme ça, je vais péter un câble !
Translate from French to English
J'ai essayé de ne pas péter un câble.
Translate from French to English
Attention, ça va péter !
Translate from French to English
Ça va péter !
Translate from French to English
Arrête de péter.
Translate from French to English
Arrêtez de péter.
Translate from French to English
Si ça continue comme ça, je vais péter un câble !
Translate from French to English
Si ça continue comme ça, je vais péter une durite !
Translate from French to English
Tom n’arrête pas de péter !
Translate from French to English
Si couper des fibres optiques sous-marines est aisé, faire péter des gazoducs sous-marins doit être encore plus facile.
Translate from French to English
Je suis en train de péter un plomb.
Translate from French to English
Il est en train de péter un câble.
Translate from French to English
Ça va vous péter à la figure.
Translate from French to English
S'il te plaît, arrête de péter.
Translate from French to English
S'il vous plaît, arrêtez de péter.
Translate from French to English
Tom faisait péter les syllabes comme s'il tirait avec un fusil à pompe.
Translate from French to English
Il a mangé à s'en faire péter la sous-ventrière.
Translate from French to English
Au premier de l'an, les hôpitaux font péter le baromètre des naissances.
Quand Florian a dit qu'il avait besoin de péter, Annette a quitté rapidement la pièce.
Quand Florian lui dit qu'il devait péter, Anna quitta la pièce en toute hâte.
On va encore faire péter le baromètre des naissances en ce 1 janvier.
J'ai dit à Tom que tu allais péter un câble.
Il ne faut pas être étonné que les natifs du 1 janvier soient autant en nombre sur tout le territoire français, chaque 1 janvier, ils font péter le baromètre des naissances.