Learn how to use réfléchis in a French sentence. Over 100 hand-picked examples.
Si tu réfléchis un peu, tu comprendras que tu te trompes.
Translate from French to English
Réfléchis-y, j'ai vraiment besoin d'un téléphone cellulaire.
Translate from French to English
Réfléchis-y et dis-moi ce que tu décides.
Translate from French to English
Je réfléchis à vous rendre visite un de ces jours.
Translate from French to English
Réfléchis avant d'agir !
Translate from French to English
Réfléchis-y, un Juif n'est jamais venu à ma porte pour essayer de me convertir au judaïsme. Un point en leur faveur !
Translate from French to English
Plus je réfléchis au problème, plus difficile il m’apparut.
Translate from French to English
Une règle utile : Réfléchis avant de commencer.
Translate from French to English
Plus je réfléchis, moins je comprends.
Translate from French to English
Réfléchis un peu à quels produits lui envoyer.
Translate from French to English
Plus j'y réfléchis, moins je le comprends.
Translate from French to English
Plus j'y réfléchis, moins je la comprends.
Translate from French to English
Réfléchis à ce que tu as fait.
Translate from French to English
As-tu réfléchis à ce que je t'ai dit ?
Translate from French to English
Réfléchis pour une fois.
Translate from French to English
Peux-tu me dire à quoi tu réfléchis ?
Translate from French to English
Je réfléchis à faire un beau voyage à l'étranger.
Translate from French to English
Réfléchis-y !
Translate from French to English
Tu réfléchis en fait de manière très méticuleuse.
Translate from French to English
Voici maintenant prête la carte des idées. Réfléchis maintenant à comment tu peux les assembler dans un certain ordre. Numérote-les et saisis-les dans l'ordinateur selon l'ordre trouvé.
Translate from French to English
Réfléchis avant de faire marcher ta langue !
Translate from French to English
Je réfléchis à aller avec eux.
Translate from French to English
À quoi réfléchis-tu tout le temps ?
Translate from French to English
Je réfléchis pour savoir si, l'année d'après, je partirai en voyage à l'étranger.
Translate from French to English
Réfléchis avant de parler.
Translate from French to English
Réfléchis aux avantages et aux inconvénients avant de te décider.
Translate from French to English
Réfléchis-y, je te prie.
Translate from French to English
Réfléchis-y, s'il te plaît.
Translate from French to English
Réfléchis-y encore, je te prie.
Translate from French to English
J'y réfléchis encore.
Translate from French to English
« Réfléchis bien à ce sujet, s'il te plaît ! » « Mais au sujet de quoi ? »
Translate from French to English
Réfléchis-tu à aller à l'université ?
Translate from French to English
Réfléchis sérieusement avant de faire des promesses.
Translate from French to English
Je réfléchis.
Translate from French to English
N'y réfléchis pas ! Fais-le !
Translate from French to English
Réfléchis au problème - fais fonctionner (comme je te l'ai souvent entendu dire) les petites cellules grises de ton cerveau !
Translate from French to English
Je réfléchis à mettre ma maison en vente.
Translate from French to English
C'est un homme marié qui a une famille. Réfléchis bien à cela !
Translate from French to English
Réfléchis-y bien, je t'en prie.
Translate from French to English
Je réfléchis à démissionner.
Translate from French to English
Fais-moi confiance, je ne connais pas la réponse à cette question, mais j'y réfléchis.
Translate from French to English
Faites-moi confiance : la réponse à cette question, je ne la connais pas, mais j'y réfléchis.
Réfléchis encore !
La leçon sur les verbes réfléchis est toujours difficile pour les étudiants.
« Je fais partie d'un think-tank » « Ah ben j'ignore si tu réfléchis beaucoup, là dans ton cercle, mais ouais, t'es pas mal tankée. »
Avant de pénétrer quelque part, réfléchis s'il sera possible d'en sortir.
S'il te plaît, réfléchis à ce problème.
Je réfléchis parfois trop.
Je réfléchis parfois de trop.
Tu réfléchis parfois trop.
Je pense parfois que je réfléchis trop.
Je pense parfois que je réfléchis de trop.
Ne réfléchis-tu jamais avant d'ouvrir ta grande gueule ?
Réfléchis !
Réfléchis d'abord !
Réfléchis bien avant de promettre quoi que ce soit.
Je ne réfléchis pas.
Réfléchis-y un peu.
Réfléchis bien avant de répondre.
Réfléchis à ce que tu veux.
À quoi réfléchis-tu donc ?
Je ne suis pas triste. Je réfléchis !
Tu réfléchis trop.
Réfléchis.
Réfléchis bien avant de t'engager.
Réfléchis-y encore.
Réfléchis-y.
Réfléchis!
Réfléchis un peu !
Réfléchis-y encore une fois.
Je réfléchis à acheter une nouvelle voiture.
Réfléchis avant d'agir.
Réfléchis bien à toutes les options.
Réfléchis une seconde.
Réfléchis-y sérieusement !
Je n'arrive pas à dormir quand je réfléchis trop.
Je réfléchis à la suite.
Réfléchis d'abord et ensuite parle.
Ne réfléchis pas !
« Je veux abandonner l'école et me consacrer entièrement à la musique. » « Réfléchis bien à ce que tu fais ! »
Réfléchis-y bien.
Réfléchis bien.
Réfléchis avant d’agir et ne mets pas la charrue devant les bœufs.
Parle moins, réfléchis plus, pigé ?
Réfléchis avant d'émettre un avis.
« Pourquoi es-tu assis là si triste et seul ? » « Je ne suis pas triste. Je réfléchis ! »
Je réfléchis seulement à la meilleure façon de l'exprimer, notamment dans l'optique d'utiliser peut-être moi-même cette expression dans un autre contexte.
Réfléchis à cela un moment. Tu verras que j'ai raison.
Réfléchis avant de commencer ton travail.
Réfléchis quand est-ce qu'il est approprié pour moi de partir.
J'y réfléchis depuis longtemps.
Je réfléchis à ton problème.
Je réfléchis à votre problème.
« Qu'est-ce que tu fais ? » « Je réfléchis. »
Réfléchis bien, Sami.
Pourquoi tu ne réfléchis pas avant de parler ?
Chers parents, de jour en jour, je réfléchis à la meilleure façon de vous tuer, je mûris mes plans de meurtre.
Je réfléchis comme lui aussi.
Réfléchis-y bien !
Quand tu portes une casquette de baseball, sport non pratiqué dans ton pays, et à l’envers, c’est que tu es carrément influencé, de manière visuelle, par une autre culture étrangère, et que tu ne réfléchis pas beaucoup au sens de l’apparence artificielle que tu te donnes.