Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

French example sentences with "recours"

Learn how to use recours in a French sentence. Over 53 hand-picked examples.

Si vous ne nous écoutez pas, il nous faudra avoir recours à la coercition.
Translate from French to English

Pour conquérir son audience, l’orateur a eu recours à des techniques rhétoriques qu’il a apprises dans ses cours de communication.
Translate from French to English

Il croyait que les noirs pouvaient gagner leur combat pour l'égalité des droits sans avoir recours à la violence.
Translate from French to English

Si on ne peut pas obtenir l'argent de quelconque autre manière, on peut, en dernier recours, vendre la voiture.
Translate from French to English

Elle ne se résolut au médicament qu'en dernier recours.
Translate from French to English

Elle envisage de porter plainte en dernier recours.
Translate from French to English

Ils eurent et auront recours à la politique de la canonnière.
Translate from French to English

Afin de pouvoir bénéficier du service des soins infirmiers tel que prévu par l'assurance suivi des soins infirmiers, il faut que le caractère nécessaire de ces soins ait été reconnu (autorisation de recours à des soins infirmiers).
Translate from French to English

C'est la raison pour laquelle le résultat de l'autorisation de recours aux soins infirmiers de premier niveau doit être en rapport avec la quantité de soins infirmiers nécessaires.
Translate from French to English

Certains enfants ont recours au suicide afin d'échapper à une pression insupportable.
Translate from French to English

As-tu recours à la version en ligne ou bien à la version papier ?
Translate from French to English

De plus en plus de jeunes gens ont recours à la chirurgie pour améliorer leur apparence physique.
Translate from French to English

Un aspirateur à feuilles mortes fonctionne en principe comme un aspirateur, mais on y a recours à l'extérieur.
Translate from French to English

Les climatologues ont souvent recours à des sondes atmosphériques pour effectuer des mesures.
Translate from French to English

Les gouvernements ont d'ordinaire recours au contrôle des prix lorsque l'inflation a atteint un certain niveau.
Translate from French to English

Il ne disposait d'aucun recours en cas de besoin.
Translate from French to English

Non, la puissance des tyrans connaît une limite, lorsque l'opprimé n'arrive à trouver droit nulle part, lorsque le fardeau devient insupportable, il saisit au ciel le courage tranquille et ramène ici-bas ses droits éternels, qui pendent là-haut, inaliénables et infrangibles, comme les étoiles mêmes. Le vieil état originel de la nature revient, où l'homme affronte l'homme. En dernier recours, lorsque rien d'autre ne fonctionne plus, l'épée lui est donnée.
Translate from French to English

Il faut avoir recours aux moyens les plus divers pour élucider ces problèmes.
Translate from French to English

Il avait recours à son demi de vin pour se consoler, le buvait en quelques minutes et s'endormait sur ses bras, les cheveux tombant sur la table.
Translate from French to English

Le sophisme est le dernier recours de l'ineptie.
Translate from French to English

J'espère qu'ils n'auront pas recours à la violence pour atteindre leurs buts.
Translate from French to English

Nous avons eu recours à une entreprise pour nous débarrasser des insectes sous notre maison.
Translate from French to English

Certains hipsters ont recours à la chirurgie esthétique pour améliorer l'apparence de leur barbe.

En dernier recours, lisez les instructions.

Bien sûr que les dirigeants de ce pays raciste et colonialiste sont des criminels de guerre. Sinon, comment pourraient-ils autoriser une opération militaire soi-disant "antiterroriste" mais qui a recours à des frappes aériennes massives qui visent délibérément des zones densément peuplées de civils et des écoles de l'ONU ?

Une prochaine Intifada risquerait de coûter la vie à des dizaines de milliers de Palestiniens, si les autorités d'occupation continuent à utiliser les mêmes méthodes de répression extrême auxquelles elles ont eu recours ces dernières années. C'est pour cela qu'il faudrait continuer à dénoncer et à lutter contre la colonisation par des moyens radicaux mais pacifiques.

Affaiblis par une longue guerre, et désespérant de pouvoir prendre la ville par la force, les Grecs ont recours à un stratagème ; ils feignent de lever le siège, et de s’en retourner ; mais ils se retirent seulement derrière l’île de Ténédos.

La médecine traditionnelle a souvent recours aux plantes.

Faut-il accroître le recours aux référendums et qui doit en avoir l'initiative ?

Balzac n'a pas eu recours à des plans préétablis.

Tom envisage de démissionner en dernier recours pour cacher ses traces.

Toute personne a droit à un recours effectif devant les juridictions nationales compétentes contre les actes violant les droits fondamentaux qui lui sont reconnus par la constitution ou par la loi.

J'ai recours à un professeur particulier.

Tom a formé un recours en grâce.

Elle a eu recours à de multiples interventions de chirurgie esthétique, notamment des augmentations mammaires et une opération du nez.

On a eu recours à la torture pour leur arracher des aveux.

Les poètes ont recours à la syllepse.

Le recours aux armes chimiques est un crime de guerre.

Nous avons eu recours aux techniques les plus pointues.

Lorsque l'impudence et l'outrecuidance se combinent, il ne reste qu'une issue à même de nourrir un espoir : le recours à la psychiatrie.

Quel que tu puisses être, aie recours à toi-même comme source du vécu.

Quel que vous puissiez être, ayez recours à vous-même comme source d'expérience vécue.

En dernier recours, il a emprunté de l'argent à son père.

Quand Samir et Rafik se donnent le mot, Tatoeba n'a d'autres recours que de consentir.

Max a fait recours du jugement.

La pose d’un garrot est une technique à utiliser en dernier recours pour stopper une hémorragie.

L'industrie japonaise a de plus en plus recours aux robots.

Depuis le 1er janvier 2015, il est possible pour la mère qui a accouché et la seconde mère d'établir une reconnaissance de filiation avec leur enfant sans avoir recours à une procédure d'adoption.

Idir n'a jamais eu recours à l'avis de personne.

Pourquoi as-tu recours à ce dispositif ?

Est-ce qu'il n'y a pas assez de langues sans avoir recours à des langues artificielles ?

« Avant, c’étaient les femmes mexicaines qui allaient aux États-Unis pour avoir recours à l’avortement, et maintenant ce sont les Américaines qui vont au Mexique pour bénéficier d’avortements médicalisés, car l’interdiction de l’I.V.G. ne dissuade pas les femmes d’y avoir recours, cela a pour conséquence de rendre le parcours d’accès plus difficile et dangereux, voire mortel. » ironise-t-elle avec tristesse en observant ce phénomène depuis des années.

J'avais rarement recours à la calculatrice.

Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English
Translate from French to English