Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Portuguese example sentences with "acabado"

Learn how to use acabado in a Portuguese sentence. Over 77 hand-picked examples.

Isso não está acabado mesmo.
Translate from Portuguese to English

Está tudo acabado.
Translate from Portuguese to English

Ele tinha acabado de chegar.
Translate from Portuguese to English

Sally perdeu as lentes de contato que ela tinha acabado de comprar no dia anterior.
Translate from Portuguese to English

Quando tinha acabado de chegar na Suíça, fiquei completamente espantado com os preços.
Translate from Portuguese to English

Está tudo acabado entre nós. Devolva meu anel!
Translate from Portuguese to English

Está tudo acabado para o pobre Tom.
Translate from Portuguese to English

Está tudo acabado para você.
Translate from Portuguese to English

Está tudo acabado para mim. Perdi meu emprego.
Translate from Portuguese to English

Está tudo acabado para ela.
Translate from Portuguese to English

Tinha acabado de entrar no banheiro quando tocou o telefone.
Translate from Portuguese to English

Eu estou acabado de tanto trabalhar.
Translate from Portuguese to English

Terei acabado de trabalhar às oito.
Translate from Portuguese to English

Eu tinha acabado de me levantar.
Translate from Portuguese to English

Tinha acabado de sair quando começou a chover.
Translate from Portuguese to English

Quando ela entrou, tínhamos acabado de jantar.
Translate from Portuguese to English

Finalmente, a Primeira Guerra Mundial havia acabado oficialmente.
Translate from Portuguese to English

A chuva tinha acabado de terminar. Podemos começar.
Translate from Portuguese to English

Ela tinha acabado de começar a ler o livro quando alguém bateu na porta.
Translate from Portuguese to English

Quando eu cheguei, você tinha acabado de sair.
Translate from Portuguese to English

Quando nós chegamos, eles tinham acabado de sair.
Translate from Portuguese to English

Eu mal tinha sentado no banco, quando eu achei que tinha acabado de ser pintado.
Translate from Portuguese to English

Em 48 horas, tudo terá acabado!
Translate from Portuguese to English

Ela tinha acabado de entrar no banheiro quando o carteiro bateu à porta com uma encomenda.
Translate from Portuguese to English

O avião tinha acabado de decolar quando de repente minha esposa entrou em pânico.
Translate from Portuguese to English

O que você está planejando fazer depois que isso esteja acabado?
Translate from Portuguese to English

A guerra tinha acabado.
Translate from Portuguese to English

A essa hora já teremos acabado a obra.
Translate from Portuguese to English

Avise-me quando você tiver acabado.
Translate from Portuguese to English

Você está acabado.
Translate from Portuguese to English

Ela terá acabado de escrever.
Translate from Portuguese to English

Está tudo acabado?
Translate from Portuguese to English

Nós mal tínhamos acabado de passar pela ponte quando aconteceu o acidente.
Translate from Portuguese to English

Está tudo acabado com ele.
Translate from Portuguese to English

Mas ele tresandava a aguardente de tal forma, que parecia ter acabado de sair de uma destilaria.
Translate from Portuguese to English

Parecia que tinham acabado de se desvencilhar das cruéis e mortíferas garras de alguém.
Translate from Portuguese to English

Naquela ocasião, Nicholas Petrovich tinha acabado de se mudar para sua nova casa.
Translate from Portuguese to English

E viu ali um homem que tinha acabado de arrancar seis árvores como se fossem caulezinhos de ervas.
Translate from Portuguese to English

Todos os presentes ficaram emocionados com a história que tinham acabado de ouvir.
Translate from Portuguese to English

A Segunda Guerra Mundial ainda não havia acabado.
Translate from Portuguese to English

Nós tínhamos acabado de jantar.
Translate from Portuguese to English

Pensava que partida tinha acabado.

Agora está tudo acabado.

Este edifício está quase acabado.

Eu não sabia que tinha acabado.

Dan disse à Linda que o relacionamento deles estava acabado.

A lua de mel tinha acabado.

Fadil tinha acabado de fazer quarenta anos.

Você tem uma cara, como se você tivesse acabado de fugir da prisão.

Estou feliz que isso tenha acabado.

O Tomás não acreditava no que tinha acabado de acontecer.

O Tom está quase acabado.

Justo quando a lagarta achava que o mundo tinha acabado, ela virou uma borboleta.

Eu pensei que estava acabado.

Tendo acabado de falar com Abraão, o Senhor partiu, e Abraão voltou para casa.

Tendo acabado a água do odre, colocou a criança debaixo de um arbusto e foi sentar-se defronte, à distância de um tiro de arco. Dizia consigo mesma: "Não quero ver a criança morrer!" Assim, sentada defronte do menino, ela começou a chorar alto.

Isaac tinha acabado de abençoar a Jacó e este acabava de sair de junto do pai, quando seu irmão Esaú voltou da caçada. Também ele preparou um bom prato e o trouxe para o pai. E lhe disse: Levanta-te, por favor, meu pai, e come da caça de teu filho, a fim de que tua alma me abençoe.

O aposento, cuja porta foi aberta pelo porteiro, era bastante amplo, mas baixo e escuro; uma pequena janela, dando para o telhado da casa, permitia precariamente a entrada da luz; o teto se inclinava de cima para baixo, como se fizesse pressão sobre as paredes, das quais exalava o cheiro úmido da tinta com que, visivelmente, tinham acabado de ser caiadas.

Nosso grupo havia acabado de caminhar por três horas sob chuva forte.

Gosto de pão quente acabado de sair do forno.

Eu tinha acabado de chegar quando ela partiu.

Eu tinha então acabado de voltar da Inglaterra.

É bom que tudo esteja acabado.

Tudo finalmente está acabado.

O jogo termina quando todas as disputas e pretensões territoriais tenham acabado.

Acabado de sair da rua Anderson, um conector principal na baixa de Joanesburgo, Dirk Bahmann passa pelo átrio e entra no elevador, subindo até ao quarto andar.

Houve momentos durante os últimos dez anos em que eu me senti tão portentosamente velho, tão exausto e acabado, que eu teria interpretado como uma piada de muito mau gosto qualquer insinuação de que este sentimento atual de juvenilidade ainda me estava reservado.

Os progressos alcançados na indústria química alemã são bem conhecidos e são muito duramente sentidos na Escócia e em Nortúmbria; ao passo que os relatórios sobre as indústrias do ferro e do aço alemãs, que se encontram nas publicações do Instituto do Ferro e do Aço e na investigação que foi realizada pela Associação Britânica da Indústria do Ferro, mostram quão formidavelmente a produção de ferro-gusa e de ferro acabado cresceu na Alemanha desde 1871.

Por todo o circo acabado de inaugurar havia o entusiasmo, as gesticulações, gritos e murmúrios de uma multidão impaciente.

Ele estava cansado da longa noite de ter de cuidar da sua pobre mulher, que tinha acabado de dar à luz um bebé.

O concerto já tinha acabado quando lá chegamos.

A lua de mel da Layla tinha acabado.

Nelly Callahan foi a única que viu o que tinha acabado de acontecer. Todos os outros no acampamento tinham descido a ilha nesse dia para fazer uma contagem do gado semisselvagem nos pântanos de mirtilos.

O tratamento do cancro pode ter acabado de dar um grande salto para a era dos computadores. Investigadores da Universidade de Stanford estão a relatar sucesso significativo no treino de computadores para analisar lamelas de microscópio com biopsias de cancro da mama a um nível mais apurado do que qualquer patologista humano.

O desaparecimento de um grupo único de lobos coincidiu com a quase extinção do bisonte, o que sugere que, embora o bisonte tenha acabado por recuperar, todo um "ecótipo" de lobos especializados em caçá-los nunca recuperou.

Chefe, tudo está acabado! O gesso será removido! O cliente está indo embora!

É como se nosso futuro tivesse acabado de começar.

Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English