Learn how to use caíram in a Portuguese sentence. Over 55 hand-picked examples.
Seus óculos caíram no chão.
Translate from Portuguese to English
Estas informações me caíram como uma luva!
Translate from Portuguese to English
Seus óculos caíram e riscaram.
Translate from Portuguese to English
Algumas rochas caíram na estrada.
Translate from Portuguese to English
Todos caíram na gargalhada, sem se falar nas crianças.
Translate from Portuguese to English
As folhas caíram das árvores.
Translate from Portuguese to English
As folhas caíram.
Translate from Portuguese to English
Muitas árvores caíram.
Translate from Portuguese to English
Os preços caíram subitamente.
Translate from Portuguese to English
Todos os habitantes da cidade caíram ao fio da espada.
Translate from Portuguese to English
Todas as folhas caíram.
Translate from Portuguese to English
Eles caíram na risada.
Translate from Portuguese to English
Todos caíram na gargalhada.
Translate from Portuguese to English
Vocês já caíram num poço?
Translate from Portuguese to English
Duas bombas caíram sobre a cidade.
Translate from Portuguese to English
Desculpe, meus hashis caíram.
Translate from Portuguese to English
Várias maçãs caíram da árvore.
Translate from Portuguese to English
Ele então soltou a árvore com ambas as mãos para cuspir nelas, e caíram todos na água.
Translate from Portuguese to English
Quando o velho fuzil disparou, deu um coice no molbo da frente, que caiu de costas sobre o segundo, e este por sua vez sobre o terceiro, de maneira que todos eles caíram no chão com grande susto.
Translate from Portuguese to English
Três gotas de sangue caíram na neve.
Translate from Portuguese to English
O homem e o seu cavalo que caíram do rochedo logo foram resgatados.
Translate from Portuguese to English
Alguns desses livros caíram nas mãos do imperador.
Translate from Portuguese to English
As vendas caíram nos últimos dias.
Translate from Portuguese to English
As frutas suculentas caíram nas mãos dela, oferecendo-se como um refresco.
Translate from Portuguese to English
Fatigados pelo calor, os cavalos caíram.
Translate from Portuguese to English
A Coreia do Norte tinha sido proibida pelas Nações Unidas de realizar quaisquer provas de tecnologia nuclear ou de mísseis. Mas, em meses recentes, ela lançou uma série de mísseis balísticos – alguns dos quais caíram em águas japonesas – e ameaçou promover ataques nucleares contra seus inimigos.
Translate from Portuguese to English
Os preços caíram.
Translate from Portuguese to English
Maria soltou seus longos cabelos loiros, que lhe caíram ondeando sobre os ombros.
Translate from Portuguese to English
Os óculos caíram no chão e partiram-se.
Translate from Portuguese to English
Dois passarinhos caíram do ninho.
Translate from Portuguese to English
Ultimamente caíram algumas pontes.
Translate from Portuguese to English
O medo e o terror caíram sobre eles. Eles viram o teu grande poder e ficaram paralisados como se fossem pedras, até que tivesse passado o teu povo, este povo que livraste da escravidão.
Translate from Portuguese to English
Eles caíram.
Translate from Portuguese to English
Elas caíram.
Translate from Portuguese to English
As folhas das árvores caíram.
Translate from Portuguese to English
Caíram mais de quatrocentos litros por metro quadrado.
Translate from Portuguese to English
Caíram?
Translate from Portuguese to English
Caíram e quebraram as pernas.
Translate from Portuguese to English
Caíram escada abaixo.
Translate from Portuguese to English
Eles não caíram.
Translate from Portuguese to English
Elas não caíram.
Translate from Portuguese to English
E esta noite, eu penso em tudo o que ela viu ao longo do seu século na América — o sofrimento e a esperança; a luta e o progresso; as vezes em que nos disseram que não podemos e as pessoas que persistiram nesse credo americano: podemos, sim. Numa altura em que as vozes das mulheres eram silenciadas e as suas esperanças descartadas, ela viveu para as ver erguerem-se e manifestarem-se e estenderem a mão para as urnas. Podemos, sim. Quando havia desespero na tigela de poeira e depressão por toda a terra, ela viu uma nação conquistar o próprio medo com um Novo Acordo, novos empregos, um novo sentido de propósito comum. Podemos, sim. Quando as bombas caíram sobre o nosso porto e a tirania ameaçou o mundo, ela estava lá para testemunhar a ascensão de uma geração à grandeza e uma democracia foi salva. Podemos, sim. Ela estava lá para os autocarros em Montgomery, as mangueiras em Birmingham, uma ponte em Selma e um pregador de Atlanta que disse a um povo que nós haveríamos de superar. Podemos, sim. Um homem aterrou na lua, um muro caiu em Berlim, um mundo estava ligado pela nossa própria ciência e imaginação.
Os livros caíram da prateleira.
Todas as flores caíram das cerejeiras.
Trezentos milímetros de precipitação caíram durante a noite.
No entanto, agora que eles tinham recebido a ordem de descansar e dormir (e contradizer as ordens do Pai era uma coisa que nunca lhes teria passado pela cabeça), eles estavam suficientemente dispostos a obedecer, e mal se tinham deitado quando caíram num sono profundo, do qual nenhum dos dois acordou até que a luz do dia brilhasse há já bastante tempo sobre o mundo, e o Pai estivesse ao lado deles pedindo-lhes que se levantassem e o seguissem.
Esperava-se um espetáculo sangrento, mas os leões não atacavam Tom. No entanto, quando um soldado se aproximou, imediatamente caíram sobre ele e o devoraram.
Os mercados bolsistas no Japão caíram na quinta-feira, mas não tão drasticamente quanto as quebras registadas pelos mercados norte-americanos no dia anterior que amplificaram os receios de recessão.
Tanto a Decadência como o Esteticismo, enquanto movimentos intelectuais, caíram no nadir do esquecimento, e a poeira repousa pesadamente sobre eles, mas eles deixaram um pouco de fermento para aliviar a pesada inércia da literatura correta e acadêmica; e agora o Simbolismo, um movimento maior do que ambos, está no ascendente, dando outro giro à roda, e a todos os que pensam profundamente sobre tais assuntos parece que a literatura simbolista está para ser a literatura do futuro.
Quase todas as folhas caíram da árvore.
O prestígio das Sociedades tinha sido efetivamente destruído pela denúncia do Presidente; num espaço de tempo surpreendentemente curto, estas organizações ambiciosas e problemáticas caíram em desuso e perderam-se de vista.
Muitos dos cães surfaram como peritos, virados tanto para a frente como para trás. Alguns caíram da prancha de surfe para o oceano. Mas, para a maioria dos participantes na competição anual, tudo não passou de diversão e brincadeira.
As iniciativas de Marrocos para combater o tracoma estão a dar frutos. Em Zagora, a província mais atingida, por exemplo, as taxas de tracoma ativo caíram de mais de 50% em 1997 para menos de 4% atualmente. O dr. Youssef Chami, diretor do programa de eliminação do tracoma em Marrocos, salienta que o país não teria conseguido sem o sólido apoio do governo.
E enquanto os heróis escutavam, os remos caíram das suas mãos e as suas cabeças inclinaram-se sobre os seus peitos e eles fecharam os seus olhos pesados; e sonharam com jardins luminosos e tranquilos e com dormir sob pinheiros murmurantes, até toda a sua labuta parecer tolice e eles não pensarem mais no seu renome.
Trata-se de uma plantação de árvores de dimensão média em comparação com os seus concorrentes na zona. Joann diz que a concorrência é bastante amigável, mas o rendimento não é grande, especialmente porque as vendas caíram este ano.