Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Portuguese example sentences with "dão"

Learn how to use dão in a Portuguese sentence. Over 100 hand-picked examples.

Eu acho que é uma boa coisa livros ainda existirem, mas eles me dão sono.
Translate from Portuguese to English

Flores bonitas não dão bons frutos.
Translate from Portuguese to English

As vacas dão leite.
Translate from Portuguese to English

Sentenças dão um contexto às palavras. Elas têm personalidade. Elas podem ser engraçadas, inteligentes, inspiradoras, bobas, tocantes, ofensivas.
Translate from Portuguese to English

As vacas nos dão leite.
Translate from Portuguese to English

Uma ferradura e um trevo de quatro folhas dão sorte.
Translate from Portuguese to English

Os professores dão aula o dia todo.
Translate from Portuguese to English

Vocês me dão licença?
Translate from Portuguese to English

As folhas de louro dão um sabor especial ao feijão e a outros cozidos.
Translate from Portuguese to English

As vacas dão-nos leite.
Translate from Portuguese to English

Vermelho e azul, quando misturados, dão roxo.
Translate from Portuguese to English

Vocês dão diploma de conclusão de curso?
Translate from Portuguese to English

As galinhas dão-nos ovos.
Translate from Portuguese to English

Existem comidas que me dão dor de cabeça.
Translate from Portuguese to English

250 divididos por 25 dão 10.
Translate from Portuguese to English

Vocês me dão o troco mais tarde? Estou com um pouquinho de pressa.
Translate from Portuguese to English

Ela e sua família se dão maravilhosamente.
Translate from Portuguese to English

Eu não tenho escolha a não ser comer o que eles me dão.
Translate from Portuguese to English

Admito que estes sinais matemáticos me dão um pouco de medo.
Translate from Portuguese to English

Amoras dão no meu jardim.
Translate from Portuguese to English

Mas os fatos me dão razão.
Translate from Portuguese to English

Não me acusam, insultam; não me combatem, caluniam, e não me dão o direito de defesa.
Translate from Portuguese to English

As vacas nos dão muitas coisas das quais necessitamos.
Translate from Portuguese to English

Às vezes só é preciso ser capaz de aceitar que certas pessoas são apenas uma parte da sua vida, e não toda ela. É preciso aceitar que as pessoas mudam, perdem o interesse, não dão mais sinais de vida, apagam a memória como se fosse um disco rígido. Aceitar o fato de que as mensagens, os telefonemas, as cartas que permanecem sem resposta significam apenas que é preciso virar a página. Há um dia em que devemos aceitar que a maioria das pessoas estão apenas de passagem.
Translate from Portuguese to English

Ela lê todo livro que lhe dão, e o lê todo.
Translate from Portuguese to English

Balões incendeiam as matas, e o prazer que nos dão aos olhos amanhã será grande desgosto para o coração.
Translate from Portuguese to English

As abelhas nos dão mel.
Translate from Portuguese to English

As mudanças ambientais dão nascimento a novas espécies.
Translate from Portuguese to English

Eles se dão bem com os vizinhos.
Translate from Portuguese to English

Vermelho e azul pintados juntos nos dão roxo.
Translate from Portuguese to English

Poucas coisas nos dão tanto prazer quanto a música.
Translate from Portuguese to English

Os ursos me dão medo.
Translate from Portuguese to English

Me dão nojo as laranjas e as tangerinas.
Translate from Portuguese to English

Tom e Mary se dão bem um com o outro.
Translate from Portuguese to English

Os meu amigos não me dão mais bola.
Translate from Portuguese to English

Experiência é o nome que muitas pessoas dão para seus erros.
Translate from Portuguese to English

Só os humanos dão nome às coisas.
Translate from Portuguese to English

Vocês me dão uma carona até o centro?
Translate from Portuguese to English

Vocês me dão uma carona até o serviço?

Vocês me dão uma carona até o trevo?

Não quero dinheiro. Quero trabalho. Mas não dão nem um, nem outro.

Tom e Mary não se dão bem um com o outro.

O Tom e a Mary não se dão bem. Eles não têm nada em comum.

As vacas nos dão leite e as galinhas, ovos.

Algumas lojas dão desconto.

Quando duas pessoas se cumprimentam dão um aperto de mãos.

Na orla de Copacabana há um quiosque da prefeitura do Rio para estrangeiros e lá eles dão mapas da cidade.

As janelas dão para o sul.

O Tom e a Mary não se dão pois não têm nada em comum.

Em algumas famílias dão-se (pequenos) presentes às crianças cada domingo próximo ao Natal. No último domingo, que pode ser o dia 24 de dezembro, todas as quatro velas estão brilhando.

Estes projetos dão testemunho de sua fantasia.

Algumas lojas dão-te um desconto.

Eu vejo quando os homens amam as mulheres. Eles lhes dão apenas um pouco de suas vidas. Mas as mulheres quando amam dão tudo.

Muito frequentemente as pessoas dão mais atenção a coisas perdidas do que àquelas que continuam em seu poder.

Quanto maior é o valor que dão ao dinheiro, tanto menor é o apreço que têm pela virtude.

Aplausos, quando os não fundamenta o mérito, afagam certamente o espírito e dão algum verniz de celebridade; mas quem tem vontade de aprender e quer fazer alguma coisa, prefere a lição que melhora ao ruído que lisonjeia.

As botas apertadas são uma das maiores venturas da terra, porque, fazendo doer os pés, dão azo ao prazer de as descalçar. Mortifica os pés, desgraçado, desmortifica-os depois, e aí tens a felicidade barata, ao sabor dos sapateiros e de Epicuro.

Os temperos dão bom gosto à comida.

Ora, se se dão bem os produtores de séries para TV que alcançam centenas de episódios, não deveria acontecer o mesmo com os romancistas?

Bananas dão muita energia.

As rãs se dão mal quando convidam a cegonha.

Quase todas as noites eles dão baile.

As janelas da casa dão para o pátio.

Antes de dar fruto, as laranjeiras dão uma flor chamada "azahar".

Infelizmente, a minha esposa e a minha amante não se dão muito bem.

Maria e Pedro se dão muito bem.

Os ingleses dão muito valor à liberdade.

Quanto tempo e energia você gasta em projetos que não lhe dão retorno financeiro?

Os teleféricos me dão calafrios; não gosto de ficar balançando pendurado de um cabo fino tão acima do solo.

Eles sempre dão atenção aos problemas ambientais.

Para muitas pessoas, a felicidade é semelhante a uma bola: querem-na de todo jeito e, quando a possuem, dão-lhe um chute.

Por que vocês não dão uma olhada?

Tom e Maria se dão muito bem.

Algumas pessoas não se dão bem.

Sábado é o primeiro dia da hadj, e, tradicionalmente, o tempo em que os peregrinos dão água a seus animais e completam suas provisões de água. Amanhã eles viajarão ao Monte Arafat, a alguns quilômetros de distância, para a parte principal da peregrinação.

Os orangotangos de Bornéu, espécie seriamente ameaçada de extinção, dão à luz aproximadamente a cada oito anos.

Os meus netos me dão muita alegria.

As ruas da cidade são estreitas – não dão passagem para dois carros.

Quanto mais você fala, menos lhe dão ouvidos.

As cores de seu vestido e sapatos se dão bem juntas.

Bendito quem inventou o belo truque do calendário, pois o bom da segunda-feira, do dia 1º do mês e de cada ano novo é que nos dão a impressão de que a vida não continua, mas apenas recomeça...

Há frases que dão para rir.

Aceita o que te dão.

As amendoeiras dão amêndoas.

Vocês não dão hipótese.

Dão uma pista?

Dão-me licença?

As senhoras não me dão um beijo de despedida?

Ambos Tom e Mary dão aula na mesma escola.

Essas janelas dão para o sul.

Tom e Mary dão aulas de piano a crianças.

Vocês acham que dão conta?

Vocês todos dão a devida importância aos códigos morais ?

A terra produziu vegetação: plantas que dão sementes de acordo com as suas espécies e árvores cujos frutos produzem sementes de acordo com suas espécies. E Deus viu que o que havia feito era bom.

Agora não nos dão mais palha, mas exigem que continuemos fazendo tijolos! Além disso batem em nós; no entanto, teus capatazes é que são os culpados.

Sabes perfeitamente que o Jamal e a Sara não se dão de todo.

Sim, mas eles dão muito trabalho.

Sim, mas eles dão tanto trabalho.

Tom e Mary se dão um com o outro?

Tom e Mary se dão bem?

Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English