Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Portuguese example sentences with "dava"

Learn how to use dava in a Portuguese sentence. Over 67 hand-picked examples.

Não dava para ele conseguir o emprego.
Translate from Portuguese to English

Ele não só dava aula na escola, mas também escrevia romances.
Translate from Portuguese to English

Dava menos de um quilômetro a distância da aldeia ao correio.
Translate from Portuguese to English

Que vergonha! A mulher tinha vinte e cinco anos e eu lhe dava quarenta...
Translate from Portuguese to English

Ele sempre dava dinheiro para os necessitados.
Translate from Portuguese to English

Ninguém dava nada por ela, mas hoje ela é uma famosíssima atriz.
Translate from Portuguese to English

Era um cachorrinho insuportável, dava latidos agudos e sem pausa.
Translate from Portuguese to English

Se conselho fosse bom, ninguém dava.
Translate from Portuguese to English

O pai sempre lhe dava tudo o que queria de mão beijada.
Translate from Portuguese to English

Aqui viveu uma árvore que nos dava muita sombra. Hoje ela cedeu lugar a uma pista de dança.
Translate from Portuguese to English

Enquanto escrevia, senti que alguém me dava uns tapinhas nas costas. Virei e dei de cara com meu irmão, o mesmo sujeito que se fora há sete anos.
Translate from Portuguese to English

Quando eu perguntei se podia ajudá-la, ela disse que não dava.
Translate from Portuguese to English

Não sei por que brigamos; a gente se dava tão bem!
Translate from Portuguese to English

Ele ouvia as notícias no rádio enquanto dava comida ao cachorro.
Translate from Portuguese to English

Acendemos uma vela e abrimos uma janela que dava para o pasto - e que vimos?
Translate from Portuguese to English

Grace dava a impressão de estar brava.
Translate from Portuguese to English

Ninguém dava nada por ele, até que um dia o danado se pôs a estudar e passou em mais de cinco universidades federais.
Translate from Portuguese to English

Meu avô paterno dava a vida pela esposa, filhos e netos.
Translate from Portuguese to English

A minha mãe me perguntou se eu me dava bem com a família Jones.
Translate from Portuguese to English

Ela me dava medo.
Translate from Portuguese to English

Isso me dava medo.
Translate from Portuguese to English

Me dava medo.
Translate from Portuguese to English

Ele me dava medo.
Translate from Portuguese to English

Seu coração dava pulos de alegria.
Translate from Portuguese to English

Aquela região, rica em matas com animais selvagens, dava-lhe muita inspiração.
Translate from Portuguese to English

Nos meios científicos ninguém dava crédito às palavras do professor.
Translate from Portuguese to English

Ele dava mostras de grande emoção.
Translate from Portuguese to English

O Rei do Oriente tinha um belo jardim, e nesse jardim havia uma árvore que dava maçãs de ouro.
Translate from Portuguese to English

Ele deixou de falar comigo. Não me dava nem um bom-dia.
Translate from Portuguese to English

De cada uma das duas casas uma janela dava para lá.
Translate from Portuguese to English

A Arne e Brita, que estavam sentados próximo, ele não dava a mínima atenção.
Translate from Portuguese to English

A igreja dava a ele a impressão de ter sido construída com a própria neve.
Translate from Portuguese to English

Ele dava a impressão de que nada havia acontecido.
Translate from Portuguese to English

Ele é um pai muito atencioso, mas deixou de comparecer a todos os eventos a que ela dava especial importância.
Translate from Portuguese to English

Instalou-se modestamente o moço. Ganhava alguma coisa com as aulas que dava. Mas para um jovem judeu não era fácil encontrar oportunidades de ensinar.
Translate from Portuguese to English

É verdade que com muitos aderentes ele se correspondia pessoalmente. Mas, porque, na maioria das vezes, tinha de repetir-se sobre os mesmos assuntos, ele dava respostas coletivamente por meio de um folheto.

No início, muitos membros sugeriam uma que outra pequena reforma. Democraticamente, Zamenhof examinava todas elas e, com total isenção, lhes dava espaço na revista O Esperantista.

O treinador dava instruções às tardes.

A direção da casa de Fadil e Layla dava-lhes muito trabalho.

Tentei falar com eles várias vezes, mas o telefone só dava ocupado.

Eu não me dava bem com ela.

Dava gosto ver o Sami dançar.

Tom dava aula de francês em Boston antes de se mudar para Chicago.

Uma porta traseira camuflada, / não vista pelos gregos, dava acesso / a um passadiço entre os dois prédios do palácio, / por onde costumava Andrômaca, a infeliz, / nos bons tempos sozinha transitar, / em visita a seus sogros, ou levando / o pequeno Astianaz ao caro avô.

"Você já ligou para a Alice?" "Sim, mas o telefone só dava ocupado."

Ao voltar, tive de passar diante do espelho. Involuntariamente, meu olhar explorou fascinado a profundidade que ele revelava. Naquele vazio imaginário, tudo parecia mais frio e mais escuro do que na realidade; e a estranha figurinha que ali me olhava, com rosto e braços descorados pontilhando a escuridão, e olhos brilhantes de medo se movendo quando tudo o mais estava parado, dava de fato a impressão de ser um espírito. Talvez fosse um daqueles minúsculos fantasmas, meio fada, meio duende, das histórias que Bessie gostava de ouvir antes de dormir, onde figuravam qual se saíssem de ermos vales cobertos de samambaias, nas charnecas, para surgir diante dos olhos de viajantes surpreendidos pelo cair da noite.

O Tom dava aula de francês há muito tempo.

Tom não se dava bem com seus vizinhos.

Aos soldados que se distinguiam pela bravura, César dava prêmios generosíssimos.

Ninguém me dava ouvidos.

E eis que viu no campo um poço, junto ao qual estavam deitados três rebanhos de ovelhas: era ali que se dava de beber aos rebanhos, mas uma grande pedra tapava a boca do poço.

Vendo que não dava filhos a Jacó, Raquel ficou com ciúmes da irmã e disse ao marido: Faze-me ter filhos também, senão eu morro.

"Eu realmente suspirei?" "Enquanto dava uma aura de infelicidade."

Tendo expulsado o homem, colocou diante do jardim do Éden os querubins com uma espada de fogo que dava voltas em todas as direções, para que ninguém chegasse perto da árvore da vida.

Eu não sabia que o Tom dava aula de francês.

Meu amigo jamais dava explicações.

Ele se dava bem com meu finado pai.

A sua idade até podia estar mais perto dos quarenta do que dos trinta, mas as suas bochechas eram tão rubras e os seus olhos tão alegres que ele ainda dava a impressão de ser um rapaz rechonchudo e malandro.

Cada passo que ela dava era, como a bruxa a avisara de antemão, como se estivesse a pisar em facas e espigões afiados, mas ela suportou-o de bom grado.

E depois, de repente, ouvi no telhado o trote e o tropel de cada casquinho. Enquanto retraía a cabeça e dava meia-volta, pela chaminé desceu São Nicolau cheio de energia.

"Hurra! hurra! hurra!" gritava um rapazinho, enquanto dava cabriolas vigorosamente e batia palmas.

Por vezes, eu dava por mim a duvidar se não seria tudo um sonho ou uma estranha quimera do meu cérebro desequilibrado.

O tom triste das especulações que ele fazia sobre o universo e o destino do homem dava uma impressão de melancolia aos seus versos, mas isso aprofundava ainda mais o páthos da sua obra.

E tudo isto fazia dele um homem multifacetado; dava-lhe uma cultura variada; adornava e equipava-o com conhecimentos diversificados; era, em suma, uma nobre preparação terrena para o que viria a ser a verdadeira obra da sua vida.

Isaac Stern tornou-se um dos músicos mais ativos da sua época. Ele dava mais de cem concertos por ano. Ele também se tornou um dos músicos mais gravados da história. Esta gravação é o Romance em Fá Maior, Opus Cinquenta, de Ludwig van Beethoven. O senhor Stern atua com a Orquestra de Câmara Franz Liszt.

Eu sei que você dava dinheiro a Tom.

O filme que eu assisti ontem à noite dava muito medo.

Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English