Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Portuguese example sentences with "deixa"

Learn how to use deixa in a Portuguese sentence. Over 100 hand-picked examples.

Ele frequentemente deixa as pessoas zangadas.
Translate from Portuguese to English

O seu inglês deixa muito a desejar.
Translate from Portuguese to English

"A máquina de lavar louça verde" é um filme que não deixa ninguém indiferente.
Translate from Portuguese to English

O modo de falar de Sakura me deixa nervoso.
Translate from Portuguese to English

Você me deixa furioso!
Translate from Portuguese to English

Deixa pra lá!
Translate from Portuguese to English

Eu me pergunto se o príncipe Willian deixa todo mundo chamá-lo de Bill.
Translate from Portuguese to English

Nada deixa ele bravo.
Translate from Portuguese to English

O vírus o deixa com muita febre.
Translate from Portuguese to English

Eu não posso aprovar o projeto. Ele deixa muito a desejar.
Translate from Portuguese to English

O silêncio deixa algumas pessoas nervosas.
Translate from Portuguese to English

Ela me deixa totalmente louco.
Translate from Portuguese to English

O tempo quente e úmido nos deixa com preguiça.
Translate from Portuguese to English

Dói saber que minha ausência a deixa feliz.
Translate from Portuguese to English

Deixa de perder tempo e volta ao trabalho.
Translate from Portuguese to English

Deixa que eu te leve em casa.
Translate from Portuguese to English

Ele não deixa que ele faça seu trabalho.
Translate from Portuguese to English

Ele não deixa que ela faça seu trabalho.
Translate from Portuguese to English

Deixa-me explicar por que cheguei tarde.
Translate from Portuguese to English

O jardineiro não deixa que pisemos no gramado.
Translate from Portuguese to English

Deixa-me ajudar-te com esse pacote pesado.
Translate from Portuguese to English

Deixa-me ir buscar qualquer coisa para beberes.
Translate from Portuguese to English

Meu irmão deixa o quarto dele uma bagunça.
Translate from Portuguese to English

Você me deixa seu número de telefone?
Translate from Portuguese to English

Se você deixa uma moeda de um iene boiando na água e aproxima lentamente um ímã, então a moeda se aproximará do ímã.
Translate from Portuguese to English

Deixa-me sair!
Translate from Portuguese to English

Muita gente deixa de ouvir depois dos oitenta.
Translate from Portuguese to English

Esta camisa deixa os ombros nus.
Translate from Portuguese to English

Deixa-me passar, por favor.
Translate from Portuguese to English

Este filtro deixa as fotos em preto e branco.
Translate from Portuguese to English

O sol deixa-me com manchas na pele.
Translate from Portuguese to English

Você me deixa ver suas anotações?
Translate from Portuguese to English

A coreografia deixa a desejar.
Translate from Portuguese to English

Para quem acha que a maquiagem ficou bonita, o figurino não deixa a desejar.
Translate from Portuguese to English

Deixa meu carro em paz.
Translate from Portuguese to English

Deixa-o aí.
Translate from Portuguese to English

Me deixa, por favor.
Translate from Portuguese to English

Deixa-me dar-te a minha versão da história.
Translate from Portuguese to English

Deixa que eu te exponha a minha versão da história.
Translate from Portuguese to English

Deixa ele.
Translate from Portuguese to English

Se ainda não sabes sambar, deixa que eu te ensine.
Translate from Portuguese to English

O zumbido das abelhas me deixa um pouco nervosa.
Translate from Portuguese to English

Uma pessoa estúpida não deixa de ser pessoa por ser estúpida.
Translate from Portuguese to English

O livro deixa implícita a mensagem de paz.
Translate from Portuguese to English

Uma maçã por dia deixa o médico longe.
Translate from Portuguese to English

Não deixa que ninguém se sente em sua cadeira de braços.
Translate from Portuguese to English

Não deixa ninguém se sentar na sua cadeira de braço.
Translate from Portuguese to English

Isso me deixa furioso.

"Quero saber onde você estava." "Me deixa em paz!"

Deixa-me trabalhar, por favor!

Mamãe, não quero ir com o vovô. Deixa-me aqui.

Me deixa em paz.

Deixa para mim.

Não deixa o cachorro entrar.

Ele não deixa passar nada!

Se a calúnia até passa, ela sempre deixa algo.

Esse barulho me deixa nervoso.

Seu mau comportamento me deixa nervoso.

Ninguém deixa um ladrão entrar em sua casa.

A miséria alheia deixa um sabor estranho.

Mary não deixa sua irmã pegar suas roupas emprestadas.

O leite nos deixa fortes.

Bill nunca deixa de mandar um presente de aniversário para a mãe dele.

Deixa isso aí.

Deixa acontecer.

Ela me deixa louco.

Tom me deixa louca.

Isso me deixa doido.

Deixa que eu te diga tudo o que sei.

Isso me deixa curioso.

Sua forma de ser me deixa louco.

Seu jeito de ser me deixa louco.

Deixa a porta aberta.

Escravos de Jó jogavam caxangá. Tira, põe, deixa ficar. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá. Guerreiros com guerreiros fazem zigue-zigue-zá.

Esse maldito fantasma que não me deixa dormir!

Agora deixa de trabalhar: passeemos.

Cumpre o teu dever, o resto deixa ao tempo.

Deixa-nos dormir.

Esperar muito tempo por um amigo me deixa nervoso.

Tom não deixa entrar pessoas em sua casa.

Seja humilde, pois até o sol com toda sua grandeza se põe e deixa a lua brilhar.

Meu pai não me deixa sair com o Bill.

Esse trabalho me deixa deprimido.

Hades possui um capacete que o deixa invisível.

Me deixa um pouco de sorvete.

Esse maldito ventilador barulhento que não me deixa dormir!

O barulho do ventilador não me deixa dormir.

Seu plano deixa a desejar.

O que te deixa tão triste?

Tom deixa as portas trancadas a noite toda.

A lareira deixa esta sala mais aconchegante.

O cometa deixa um rastro de luz atrás de si enquanto se move.

Assim você me deixa sem escolha.

O barulho me deixa nervoso.

Ele não deixa Kate tomar vinho.

Ele te deixa sem fôlego.

Ela te deixa sem fôlego.

Isso me deixa nervoso.

Isso me deixa nervosa.

Tom sempre deixa a bicicleta suja.

Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English