Learn how to use dera in a Portuguese sentence. Over 100 hand-picked examples.
Quem dera fosse rica.
Translate from Portuguese to English
Fiquei muito feliz ao saber que a vida me dera uma segunda chance.
Translate from Portuguese to English
Perdi o relógio que meu pai me dera.
Translate from Portuguese to English
Sua mãe morreu no mesmo hospital em que dera à luz.
Translate from Portuguese to English
Ele deu ao pai uma gravata exatamente igual àquela que dera no ano anterior.
Translate from Portuguese to English
Tom cortou o bolo com a nova faca que Mary lhe dera.
Translate from Portuguese to English
Quem me dera ser mais alta.
Translate from Portuguese to English
Quem me dera ser mais alto.
Translate from Portuguese to English
Quem me dera ser tão bonito como ele.
Translate from Portuguese to English
Quem me dera ter me casado com ela!
Translate from Portuguese to English
Tom perdeu a lista de compras que sua mãe lhe dera e comprou somente as coisas que queria comer.
Translate from Portuguese to English
Quem me dera vê-lo.
Translate from Portuguese to English
Quem me dera saber tocar piano tão bem quanto Susi.
Translate from Portuguese to English
Quem me dera que pudesses parar de falar de Tom!
Translate from Portuguese to English
Quem me dera ser inteligente como você!
Translate from Portuguese to English
Quem me dera eu pudesse tocar piano tão bem quanto Susi.
Translate from Portuguese to English
Quem me dera não ter acreditado em Tom!
Translate from Portuguese to English
Quem dera tivéssemos um filho!
Translate from Portuguese to English
Quem me dera saber!
Translate from Portuguese to English
Quem me dera ser mais jovem.
Translate from Portuguese to English
Quem me dera ter asas!
Translate from Portuguese to English
Quem me dera que isso fosse verdade!
Translate from Portuguese to English
Quem me dera que ele tivesse vindo.
Translate from Portuguese to English
Quem me dera tivéssemos um jardim!
Translate from Portuguese to English
Quem me dera saber falar inglês!
Translate from Portuguese to English
Quem me dera que a chuva parasse.
Translate from Portuguese to English
Quem me dera poder ir ao Japão.
Translate from Portuguese to English
Quem dera que você estivesse junto a mim.
Translate from Portuguese to English
Tom esfregou a pedra que a boa fada lhe dera, com a qual ele se transformou num esquilo e conseguiu escapar através das barras da janela da prisão com facilidade.
Translate from Portuguese to English
O menininho perdeu o dinheiro que o pai lhe dera.
Translate from Portuguese to English
Quem me dera não ter que trabalhar.
Translate from Portuguese to English
"Oh, quem me dera ser uma árvore tão grande como as outras!", suspirou a arvorezinha.
Translate from Portuguese to English
Quem me dera ser mais optimista, mas não acredito que as coisas melhorem tão cedo.
Translate from Portuguese to English
Tom chama um táxi e se faz transportar ao endereço que Maria lhe dera.
Translate from Portuguese to English
Quem dera fosse verdade o que Maria diz.
Translate from Portuguese to English
Quem me dera viver numa aldeia, longe do tumulto da vida urbana!
Translate from Portuguese to English
Quem dera!
Translate from Portuguese to English
Quem me dera saber tocar guitarra!
Translate from Portuguese to English
Quem me dera não ter feito isso!
Translate from Portuguese to English
Quem me dera que estivesses aqui comigo agora.
Translate from Portuguese to English
Quem me dera que todos os dias fossem dias úteis! Num abrir e fechar de olhos, eu ganharia meu dinheiro.
Translate from Portuguese to English
Quem dera isso fosse verdade...
Translate from Portuguese to English
Na claridade, Eneias aparece, / qual um deus no semblante e na postura; / com seu sopro divino, a genitora / dera ao filho formosa cabeleira, / da juventude o róseo viço e a sedutora / graça que de seus olhos se irradiava: / qual pelas mãos do artista se realça / do marfim a beleza, ou quando em rútilo ouro / se engasta a prata ou o mármore de Paros.
Quem me dera não ter de fazer isto todos os dias.
Quem dera que fosse sempre assim!
Quem dera que fosse assim tão fácil!
Quem dera que fosse realmente assim!
Quem me dera poder.
Quem dera que eu pudesse.
Quem dera que ela ainda estivesse viva!
Quem dera eu fosse rico!
Quem me dera ser bonito!
Quem dera eu estivesse com ela agora!
Quem dera ela me amasse tanto quanto eu a amo...
Quem dera ela estivesse aqui comigo.
Quem dera ela me aceitasse como namorado dela.
Quem dera fosse tão fácil assim.
Quem dera que tivesses ouvido com atenção sermões religiosos!
Quem me dera eu estivesse na Europa para poder aprender tantas línguas!
Sarai, mulher de Abrão, não lhe dera filhos, mas tinha uma escrava egípcia de nome Agar. E Sarai disse a Abrão: "Eis que o Senhor me fez estéril. Une-te, pois, à minha escrava, para ver se ao menos por meio dela posso ter filhos."
Agar deu à luz um filho a Abrão, e Abrão deu ao filho que lhe dera Agar o nome de Ismael.
Quem dera isso fosse verdade.
Quem me dera!
Quem me dera ter a sua sorte!
Quem me dera levar a vida que você leva!
Quem me dera ser tão inteligente quanto você.
Quem me dera ser tão inteligente quanto vocês.
Quem me dera ter tanta sorte!
Quem me dera eu falar inglês tão bem.
Esaú passou a odiar a Jacó por causa da bênção que seu pai lhe dera, e disse consigo mesmo: Os dias de luto pela morte de meu pai estão próximos. Depois vou matar meu irmão Jacó.
Esaú viu que Isaac tinha abençoado Jacó, mandando-o a Padã-Aram para escolher ali uma mulher, e que, ao lhe dar a bênção, lhe dera a ordem de não se casar com uma cananeia. Também soube que Jacó obedecera a seu pai e a sua mãe e fora para Padã-Aram. Percebeu, pois, Esaú que as filhas de Canaã eram malvistas por seu pai Isaac.
Quem dera isso fosse tão fácil.
Quem me dera falar tantos idiomas!
Quem dera eu tivesse tantas opções assim.
Quem dera eu fosse tão inteligente assim!
Quem dera eu estivesse aí com você.
Diziam-lhes: Quem dera que tivéssemos morrido pela mão do Senhor no Egito, quando nos sentávamos junto às panelas de carne e comíamos pão com fartura! Trouxestes-nos ao deserto para matar de fome toda esta gente!
Quem dera fosse tão fácil.
Quem dera fosse assim tão fácil.
Quem me dera poder fazer tranças no teu cabelo.
Quem me dera ser um génio.
Quem me dera que o céu tivesse estado estrelado ontem à noite.
Quem me dera ter a oportunidade de fazer isso.
Quem me dera que o Tom estivesse aqui comigo hoje.
Quem dera que se pudesse passar sem o uso do ouro!
Quem dera poder passar mais tempo com minha família!
Quem me dera eu tivesse tanto tempo assim!
Quem me dera fosse tão fácil assim.
Quem me dera eu fosse tão rápido assim.
Quem dera eu tivesse tanto dinheiro para viajar.
Quem me dera poder viajar ao redor do mundo.
Quem me dera isso fosse verdade!
Quem me dera ser um porquinho a chafurdar na lama, estou farto de trabalhar!
Quem me dera ser eu com as rédeas.
O cardeal é sempre um grande cantor, tendo uma voz que, como dizem os escritores europeus, quase iguala a do rouxinol; mas neste caso, a qualidade marcial mais excitante da tensão dera lugar a uma doçura maravilhosa, como se fosse o que não tenho dúvidas de que era, uma canção de amor.
Quem dera falássemos a mesma língua!
Quem me dera poder dizer que hoje em dia não há escravos.
Quem me dera ter sabido que isso ia acontecer.
Quem me dera poder voar!
Quem dera fosse em Tatoeba mais presente a sensibilidade feminina! Lembro três grandes nomes, tão somente: Eliana, Lisa e Marina.