Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Portuguese example sentences with "ligado"

Learn how to use ligado in a Portuguese sentence. Over 100 hand-picked examples.

Ele adormeceu com o rádio ligado.
Translate from Portuguese to English

Sinto-me ligado de alguma forma àquele lugar.
Translate from Portuguese to English

O astrolábio, instrumento de navegação muito utilizado nos séculos XVI e XVII, está estritamente ligado às estrelas.
Translate from Portuguese to English

Meu computador ficou ligado a noite inteira fazendo download.
Translate from Portuguese to English

Sinto-me afetivamente ligado com ela de alguma maneira, como se já a conhecesse há anos.
Translate from Portuguese to English

Durante muito tempo, o estudo da astronomia estava diretamente ligado à Igreja.
Translate from Portuguese to English

Deixo meu computador ligado mesmo quando não estou em casa.
Translate from Portuguese to English

Meu computador fica ligado o dia inteiro.
Translate from Portuguese to English

Você deve ficar mais ligado nas suas aulas.
Translate from Portuguese to English

O filme começará dentro de instantes. Fique ligado!
Translate from Portuguese to English

Ele deixou o motor ligado.
Translate from Portuguese to English

Tenho que ir logo porque deixei o motor ligado.
Translate from Portuguese to English

O futuro do subjuntivo na língua portuguesa está estritamente ligado a orações condicionais.
Translate from Portuguese to English

Meu PC está ligado a uma tomada corretamente aterrada.
Translate from Portuguese to English

O hotel está ligado a um lago, a leste.
Translate from Portuguese to English

Tom não tem ligado para Mary ultimamente.
Translate from Portuguese to English

Adormeci com o computador ligado.
Translate from Portuguese to English

Conecte o equipamento a uma tomada em um circuito diferente do qual o receptor está ligado.
Translate from Portuguese to English

Não toque o console nem o adaptador AC por longos períodos de tempo enquanto o console está ligado, visto que um contato prolongado pode causar queimaduras de baixa temperatura.
Translate from Portuguese to English

Deveríamos ter ligado antes e reservado uma mesa.
Translate from Portuguese to English

Vai ser difícil varrer o quarto com o ventilador ligado!
Translate from Portuguese to English

O rádio está ligado.
Translate from Portuguese to English

Você deixou o ferro ligado.
Translate from Portuguese to English

Fique ligado em seu próximo filme que sairá mês que vem.
Translate from Portuguese to English

Você deixou o computador ligado, mas não há problema?
Translate from Portuguese to English

Fico realmente grato por você ter me ligado.
Translate from Portuguese to English

Fico realmente grata por você ter me ligado.
Translate from Portuguese to English

Ele deveria ter ligado.
Translate from Portuguese to English

Ela deveria ter ligado.
Translate from Portuguese to English

Eu deveria ter ligado.
Translate from Portuguese to English

Você devia ter me ligado.
Translate from Portuguese to English

Ele é ligado a ela.
Translate from Portuguese to English

Perdão. Devo ter ligado o número errado.
Translate from Portuguese to English

Você deveria ter me ligado.
Translate from Portuguese to English

Receio que ela tenha te ligado ontem.
Translate from Portuguese to English

O rádio estava ligado.
Translate from Portuguese to English

O senso de humor é ligado às características nacionais de um jeito misterioso.
Translate from Portuguese to English

É muito provável que o aparelho tenha queimado por ter sido ligado a uma tomada de 220 volts.
Translate from Portuguese to English

O aquecimento está ligado.
Translate from Portuguese to English

Deixe o ventilador ligado, por favor.
Translate from Portuguese to English

Tom deveria ter ligado.
Translate from Portuguese to English

Deixe o taxímetro ligado.

O olfato é um sentido muito ligado às emoções.

Você deixou o ferro de passar roupas ligado.

Você esqueceu o ferro ligado.

Tom deixou o motor ligado.

O motor estava ligado.

Tom deixou o rádio ligado.

O homem não era ainda conhecido da polícia, e parecia não estar ligado a algum grupo terrorista.

Tudo no mundo está ligado a tudo o mais.

Você não acha que o ar-condicionado está ligado muito forte aqui?

Não deixe o ar condicionado ligado.

Não deixem o ar condicionado ligado.

Eu devia ter ligado.

Você não deveria ter me ligado.

Eu tô ligado.

Tô ligado.

Tom deveria ter ligado para Maria.

Eu deixei o rádio ligado.

Deixei o rádio ligado.

Eu dormi com o rádio ligado.

Eu não teria ligado para você hoje, mas surgiu um problema.

Deixei o meu computador ligado.

Eu devia ter ligado para ela.

Queria ter ligado antes.

Eu queria ter te ligado antes.

Eu queria ter te ligado antes para falarmos do trabalho.

Eu queria ter te ligado antes para falarmos do teu problema.

Eu queria ter te ligado antes para ter te explicado isso.

Eu queria ter te ligado antes para ter te explicado isso melhor.

Eu queria ter ligado para a minha mãe.

Tom não é muito ligado em esportes.

Eu estou muito feliz por você ter ligado.

Estou muito feliz por você ter ligado.

Eles deixaram tudo ligado.

O telemóvel está ligado.

"Por que você deixou o seu laptop ligado?" "Porque ele estava sendo atualizado."

Por isso os israelitas não comem até hoje o músculo ligado à articulação do quadril, porque nesse músculo Jacó foi ferido.

Tom sempre deixa seu computador ligado.

Eu deixo meu computador ligado mesmo quando não estou em casa.

Deixo o meu computador ligado mesmo quando não estou em casa.

Eu deixo o meu computador ligado mesmo quando não estou em casa.

Deixo o meu computador ligado mesmo quando eu não estou em casa.

Eu deixo o meu computador ligado mesmo quando eu não estou em casa.

O ventilador está ligado.

Robert deixou o computador ligado.

Fique ligado nas notícias.

Fique ligado às notícias.

E esta noite, eu penso em tudo o que ela viu ao longo do seu século na América — o sofrimento e a esperança; a luta e o progresso; as vezes em que nos disseram que não podemos e as pessoas que persistiram nesse credo americano: podemos, sim. Numa altura em que as vozes das mulheres eram silenciadas e as suas esperanças descartadas, ela viveu para as ver erguerem-se e manifestarem-se e estenderem a mão para as urnas. Podemos, sim. Quando havia desespero na tigela de poeira e depressão por toda a terra, ela viu uma nação conquistar o próprio medo com um Novo Acordo, novos empregos, um novo sentido de propósito comum. Podemos, sim. Quando as bombas caíram sobre o nosso porto e a tirania ameaçou o mundo, ela estava lá para testemunhar a ascensão de uma geração à grandeza e uma democracia foi salva. Podemos, sim. Ela estava lá para os autocarros em Montgomery, as mangueiras em Birmingham, uma ponte em Selma e um pregador de Atlanta que disse a um povo que nós haveríamos de superar. Podemos, sim. Um homem aterrou na lua, um muro caiu em Berlim, um mundo estava ligado pela nossa própria ciência e imaginação.

Obrigado por ter ligado! Em que posso ajudar?

Eu pretendia ter te ligado ontem.

O aquecedor ainda não foi ligado.

O aquecedor não foi ligado ainda.

O microfone está ligado?

Por que o ventilador está ligado?

Deixe o motor ligado.

Deixa o motor ligado.

Seu microfone está ligado.

Desculpe, eu deveria ter ligado primeiro.

O despertador é ligado na tomada de parede.

Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English