Learn how to use olhada in a Portuguese sentence. Over 100 hand-picked examples.
Ele deu uma breve olhada aos passantes.
Translate from Portuguese to English
Acabei de dar uma olhada no seu blog, parece ser interessante.
Translate from Portuguese to English
Vou dar uma olhada na casa.
Translate from Portuguese to English
Dê uma boa olhada nesta foto e diga-me se você consegue ou não me encontrar nela.
Translate from Portuguese to English
Eu gostaria de dar uma olhada na sua coleção de selos.
Translate from Portuguese to English
Dê uma olhada no bebê enquanto estiver fora.
Translate from Portuguese to English
Eu te aconselho a ir a um médico dar uma olhada nisso assim que puder.
Translate from Portuguese to English
Quero dar uma olhada no jornal.
Translate from Portuguese to English
Passei pela mulher sem dar uma olhada.
Translate from Portuguese to English
Dê uma olhada neste mapa.
Translate from Portuguese to English
Deixe-me dar uma olhada.
Translate from Portuguese to English
Ele deu uma olhada no relógio.
Translate from Portuguese to English
Gostaria de dar uma olhada em sua coleção de selos.
Translate from Portuguese to English
"Tudo bem, tudo bem", disse o médico. "Eu vou, sim, dar uma olhada nela."
Translate from Portuguese to English
Meu pai dá uma olhada no jornal todas as manhãs.
Translate from Portuguese to English
Estou dando uma olhada nele.
Translate from Portuguese to English
Estou dando uma olhada nela.
Translate from Portuguese to English
Você quer dar uma olhada?
Translate from Portuguese to English
Vocês querem dar uma olhada?
Translate from Portuguese to English
Deixem-me dar uma olhada.
Translate from Portuguese to English
Quer dar uma olhada?
Translate from Portuguese to English
O homem deu uma olhada no programa de notícias e ficou chocado.
Translate from Portuguese to English
Dê uma olhada nesse mapa.
Translate from Portuguese to English
Dá uma olhada nisto aqui.
Translate from Portuguese to English
Eu vou dar uma olhada lá fora.
Translate from Portuguese to English
Quero dar uma olhada nesse quarto.
Translate from Portuguese to English
Ela me pediu que desse uma olhada.
Translate from Portuguese to English
Dê uma boa olhada nessas fotos.
Translate from Portuguese to English
Deem uma boa olhada nessas fotos.
Translate from Portuguese to English
Por favor, deem uma olhada nessa foto.
Translate from Portuguese to English
Por favor, dê uma olhada nessa foto.
Translate from Portuguese to English
Eu acho que você deve dar uma olhada.
Translate from Portuguese to English
Eu vou dar uma olhada.
Translate from Portuguese to English
Você poderia dar uma olhada no meu ensaio antes que eu o entregue?
Translate from Portuguese to English
Maria pintou um novo quadro. Você quer dar uma olhada?
Translate from Portuguese to English
O Tom queria uma boa olhada nos anteprojetos.
Translate from Portuguese to English
Posso dar uma olhada em volta?
Translate from Portuguese to English
Dei uma olhada em volta.
Translate from Portuguese to English
Dei uma olhada ao redor.
Translate from Portuguese to English
Você se importaria se eu desse uma olhada?
Translate from Portuguese to English
Cuidado, olhos, com o que veem. Porque é a segunda olhada que ata suas mãos enquanto as trevas puxam as cordas.
Translate from Portuguese to English
Deixe-a dar uma olhada!
Translate from Portuguese to English
Veja bem a qualidade desse trato de terra e desse grupo de pessoas, agora dê uma olhada em minha mão...
Translate from Portuguese to English
Eu vou dar uma olhada na casa.
Translate from Portuguese to English
Ele se voltou mais uma vez, para dar uma última olhada na velha igreja.
Translate from Portuguese to English
Dê uma olhada nisso.
Translate from Portuguese to English
Dê uma olhada nisto.
Translate from Portuguese to English
Dê uma olhada lá.
A cor não existe, a menos que seja olhada. Quem vê? E o que é visto?
Vou dar uma olhada.
Você poderia dar uma olhada nessas duas fotos e me dizer qual delas é a melhor?
Dê uma olhada.
Deixe-me dar uma olhada nisto.
Você se importa se eu der uma olhada?
Vamos dar uma olhada.
Você se importa se dermos uma olhada?
Você se importa se eu dar uma olhada ?
Por que vocês não dão uma olhada?
Por que você não dá uma olhada?
Gostaria de dar uma olhada?
Deixe-me dar uma olhada na imagem.
Dê uma olhada nas meninas.
Acho que você deveria dar uma olhada.
Você gostaria de dar uma olhada?
Eu quero dar uma olhada dentro.
Deixe-me dar uma olhada nisso.
Deixe-me dar uma olhada na foto.
Posso dar uma olhada nisso?
Ele deu uma rápida olhada no meu manuscrito.
Dá uma olhada em volta!
Quero que você dê uma olhada nisto.
Eu gostaria que você desse uma olhada numa coisa.
Por que não damos uma olhada?
Por que nós não damos uma olhada?
Dê uma boa olhada.
Só estamos dando uma olhada.
Dê só uma olhada lá fora.
Rapazes, deem uma olhada ali.
Eu vou lá dar uma olhada.
Uma das luminárias não está funcionando. Você poderia vir dar uma olhada?
De qualquer forma, vamos dar uma olhada.
Pode deixar que eu dou uma olhada no seu computador.
Pode deixar que eu dou uma olhada no seu carro.
Eu vou dar uma olhada nisso.
Vou dar uma olhada nisso.
Por que você não me deixa dar uma olhada?
Deixe eu dar uma olhada nessas fotos.
Deixe eu dar uma olhada nisso.
Dá uma olhada.
O Tom deu uma outra olhada no contrato.
O Tom pediu para a Mary para dar uma olhada.
Tom pediu a Mary que desse uma olhada.
Eu dei uma olhada ao redor.
Eu daria uma olhada.
É melhor você dar outra olhada.
Você gostaria que eu desse uma olhada no seu celular?
Sente-se e dê uma olhada nisso.
Dê uma olhada nessa foto.
"Posso ajudá-lo?" "Não, obrigado. Só estou dando uma olhada."
"Posso ajudá-la?" "Não, obrigada. Só estou dando uma olhada."