Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Portuguese example sentences with "quebrar"

Learn how to use quebrar in a Portuguese sentence. Over 100 hand-picked examples.

Não se pode fazer omeletes sem quebrar os ovos.
Translate from Portuguese to English

Eles me acusaram de quebrar minha promessa.
Translate from Portuguese to English

Ele seria o último homem a quebrar suas promessas.
Translate from Portuguese to English

O que eles fizeram foi quebrar a janela.
Translate from Portuguese to English

Você vai quebrar o pescoço!
Translate from Portuguese to English

Ela o viu quebrar a janela.
Translate from Portuguese to English

Perdoe-me por quebrar minha promessa.
Translate from Portuguese to English

Por favor, tenha cuidado para não quebrar este vaso.
Translate from Portuguese to English

Você roubou minha bicicleta e agora eu vou quebrar sua cara.
Translate from Portuguese to English

Já pensou quebrar um ovo de avestruz na cabeça?
Translate from Portuguese to English

Não se deve quebrar a casca de um ovo para cozinhá-lo.
Translate from Portuguese to English

Cuidado para não quebrar os ovos.
Translate from Portuguese to English

Não deixe o copo de vidro em cima do bebedouro! Ele pode cair e quebrar!
Translate from Portuguese to English

Quebrar vidros de lojas é uma forma de vandalismo.
Translate from Portuguese to English

Em seus instantes de loucura, era capaz de quebrar boa parte da casa.
Translate from Portuguese to English

Você não deveria quebrar promessas.
Translate from Portuguese to English

Minha mulher quer um robô especialista em quebrar ovos.
Translate from Portuguese to English

Apesar de tantos esforços, ainda não conseguiu quebrar o recorde.
Translate from Portuguese to English

Melhor vergar do que quebrar.
Translate from Portuguese to English

Eu tenho que quebrar a cabeça para entender matemática.
Translate from Portuguese to English

Um martelo foi usado para quebrar a janela.
Translate from Portuguese to English

Você será punido se quebrar a lei.
Translate from Portuguese to English

Não sente na mesa, ela pode se quebrar.
Translate from Portuguese to English

Não há razões suficientes para quebrar a promessa.
Translate from Portuguese to English

Você não pode fazer um omelete sem quebrar os ovos.
Translate from Portuguese to English

Ela tomou cuidado para não quebrar os copos.
Translate from Portuguese to English

Você vai quebrar o pescoço.
Translate from Portuguese to English

Não o castiguem por quebrar a janela. Ele não é culpado.
Translate from Portuguese to English

Tome cuidado para não quebrar esta jarra, por favor.
Translate from Portuguese to English

Não se pode fazer um omelete sem quebrar os ovos.
Translate from Portuguese to English

Ei! A sua bola acaba de quebrar o meu vidro!
Translate from Portuguese to English

Por favor, tome cuidado para não quebrar o vaso.
Translate from Portuguese to English

As pedras não foram fortes o bastante a ponto de quebrar a vitrine, mas os vidros trincaram.
Translate from Portuguese to English

Estou treinando para quebrar o recorde mundial.
Translate from Portuguese to English

Você deve treinar bastante se pretende quebrar o recorde.
Translate from Portuguese to English

Não consegui abrir a porta sem quebrar a fechadura.
Translate from Portuguese to English

Não se deve quebrar uma promessa.
Translate from Portuguese to English

Eu tentei quebrar a porta mas descobri que isso é impossível.
Translate from Portuguese to English

Não o deixe quebrar os óculos.
Translate from Portuguese to English

Eu não posso quebrar este computador. Ele não é meu.
Translate from Portuguese to English

Em todo caso, não é bom quebrar uma promessa.
Translate from Portuguese to English

Se você puxar forte demais a corrente vai quebrar.
Translate from Portuguese to English

É melhor ceder que quebrar.
Translate from Portuguese to English

Tivemos de quebrar a porta.

Isso vai quebrar.

Não quero quebrar minha promessa.

Não podemos quebrar isso?

Será que não podemos quebrar isso?

Se você quebrar o relógio de novo, vai levar da mamãe.

Você tem alguma coisa para quebrar estas nozes?

Não estão maduros, você vai quebrar os dentes!

Não quero correr o risco de quebrar minha perna.

Ele queria quebrar a estátua, mas seu amigo agarrou-lhe o braço.

A língua não tem ossos, mas é forte o suficiente para quebrar corações.

O gelo vai quebrar com o nosso peso.

Não é bom quebrar uma promessa.

Não faço a menor ideia de como ele conseguiu quebrar esse copo.

Não faço a menor ideia de como conseguiu ela quebrar esse copo.

Não faço a menor ideia de como Tom conseguiu quebrar esse copo.

Diz-se que quebrar um espelho traz sete anos de azar.

Maria viu-o quebrar a janela.

E se alguma coisa quebrar?

Tom o viu quebrar a janela.

Tivemos de quebrar a porta para poder abri-la.

E se alguma coisa se quebrar?

O gato vai quebrar o vaso.

Você acabou de quebrar a minha xícara favorita.

Layla ensinou a Fadil qual era o preço de quebrar promessas.

O gelo vai quebrar sob teu peso.

Alguns hábitos são difíceis de quebrar.

Os Troianos então, mesmo cansados / dos acontecimentos, vão buscar / aos navios o trigo corrompido / pela água e pelo sal, e os utensílios / para a farinação, e se preparam / para torrar nas chamas e quebrar na pedra / o recolhido grão.

Tom consegue quebrar tijolos com as mãos.

"Sede minhas testemunhas! / Tenho o direito de quebrar o juramento / de lealdade aos gregos, de execrar / aquela gente e à luz do dia expor / todos os seus segredos; não me prende / mais à pátria nenhum código ou lei."

Poderia quebrar.

Antes quebrar que torcer.

Acho que ele vai quebrar o recorde!

Não posso quebrar este computador. Ele não é meu.

Você roubou minha bicicleta e agora vou quebrar sua cara.

E se alguém quebrar um dente do seu escravo, ele terá de ser libertado como pagamento pelo dente. Essa lei vale também para as escravas.

Espero que ninguém me viu quebrar a janela.

Eu espero que ninguém tenha me visto quebrar a janela.

Eu espero que ninguém me viu quebrar a janela.

Espero que ninguém tenha visto quebrar a janela.

Esse vaso é fácil de se quebrar.

Aconteça o que acontecer, não vou quebrar minha palavra.

Aconteça o que acontecer, eu não vou quebrar minha palavra.

Eles não haviam planejado quebrar suas promessas.

Eu ainda vou quebrar essa marca.

Quero quebrar alguma coisa.

Paus e pedras podem quebrar os meus ossos, mas palavras não me machucam.

Cobra de luz do céu quebrar árvore grande. Árvore grande vir fogo.

Cobra de luz do céu quebrar árvore grande e dar fogo.

Besta grande mover forte, quebrar e comer besta pequena.

Mim mover em água usar mão usar pé, besta feia água mover forte, querer comer mim. Mim lutar forte, mim quebrar corpo ele. Ele mover não, cair em água.

Mim quebrar besta usar lança. Mim assar besta, mim comer corpo, mim dar corpo a mãe, a irmão.

Usar mão usar perna mim sobe em planta de grande muito. Usar mão mim conseguir ter fruta grande verde. Mim não poder comer fruta por isto: ela dura ah! Usar pedra pesada mim quebrar fruta. Mim ver água dentro fruta. Mim comer água doce esta. Ela bom muito para mim.

Tome cuidado para não quebrar os ovos.

A expansão da água ao congelar pode quebrar o frasco que a contém.

O vocabulário de Toki Pona tem de ser quase todo construído com base em pouco mais de cem palavras escolhidas como básicas pela inventora dessa língua tão minimalista. Os usuários vivem a quebrar a cabeça para encontrar soluções minimamente lógicas.

Uma língua tão minimalista assim só serve para quebrar a cabeça de quem a pretende usar.

Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English