Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Portuguese example sentences with "seguiu"

Learn how to use seguiu in a Portuguese sentence. Over 100 hand-picked examples.

Ela ficou inconsciente por todo o dia que se seguiu ao acidente.
Translate from Portuguese to English

Um cachorro me seguiu até minha escola.
Translate from Portuguese to English

Ela o seguiu até em casa.
Translate from Portuguese to English

Ela o seguiu até em casa para descobrir onde ele morava.
Translate from Portuguese to English

Ela o seguiu até em casa e então o matou.
Translate from Portuguese to English

Ela seguiu vigorosamente sua própria crença.
Translate from Portuguese to English

Mary seguiu sua amiga até o hotel porque ela não conhecia bem a área.
Translate from Portuguese to English

Não seguiu meu conselho.
Translate from Portuguese to English

A explosão que se seguiu matou muitas pessoas.
Translate from Portuguese to English

Nós estudávamos na mesma escola, mas agora cada um seguiu o seu rumo.
Translate from Portuguese to English

O cão o seguiu sem ser visto por ele.
Translate from Portuguese to English

O cachorro me seguiu.
Translate from Portuguese to English

O cachorro me seguiu até em casa.
Translate from Portuguese to English

Alguém nos seguiu até aqui?
Translate from Portuguese to English

O casal se separou e cada um seguiu o seu rumo.
Translate from Portuguese to English

Por que você não seguiu o meu conselho?
Translate from Portuguese to English

Alguém me seguiu.
Translate from Portuguese to English

Ninguém te seguiu?
Translate from Portuguese to English

Meu pai seguiu cantando.
Translate from Portuguese to English

Alguém seguiu você?
Translate from Portuguese to English

Você não seguiu os protocolos de segurança.
Translate from Portuguese to English

Ela fez uma prece e o seguiu.
Translate from Portuguese to English

A polícia o seguiu para Paris.
Translate from Portuguese to English

O Tomás seguiu a Maria.
Translate from Portuguese to English

Nisso seguiu-se um silêncio demorado.
Translate from Portuguese to English

Ele seguiu seu caminho e eu fui pelo meu.
Translate from Portuguese to English

Tom não seguiu o procedimento adequado.
Translate from Portuguese to English

Tom seguiu as instruções.
Translate from Portuguese to English

O Tom seguiu a Mary na ponte.
Translate from Portuguese to English

Tom juntou suas coisas e seguiu em direção à porta.
Translate from Portuguese to English

A política de distensão seguiu-se à guerra fria.
Translate from Portuguese to English

A repressão seguiu-se à insurreição.
Translate from Portuguese to English

O Maxim seguiu de bicicleta.
Translate from Portuguese to English

O Francis seguiu a estrada da virtude.
Translate from Portuguese to English

Adão seguiu o conselho de Eva.
Translate from Portuguese to English

O paciente seguiu as indicações do médico.
Translate from Portuguese to English

Adam seguiu a via da perdição.
Translate from Portuguese to English

Justin seguiu escrupulosamente as indicações.
Translate from Portuguese to English

Holmes, sem a menor dúvida, seguiu sua vocação.
Translate from Portuguese to English

Não cabendo em si de tão contente, Samuel seguiu viagem de volta a casa.
Translate from Portuguese to English

Tom me seguiu até aqui.
Translate from Portuguese to English

Tom me seguiu até em casa.
Translate from Portuguese to English

O patrão não entendeu nada, curioso seguiu-o sem fazer ruído...
Translate from Portuguese to English

O barco seguiu viagem, seguido pelo rato.
Translate from Portuguese to English

Tom me seguiu.
Translate from Portuguese to English

Tom seguiu o meu conselho.
Translate from Portuguese to English

O Tom seguiu o meu conselho.
Translate from Portuguese to English

Tom não seguiu o conselho de Mary.
Translate from Portuguese to English

Você acha que ele nos seguiu?
Translate from Portuguese to English

Tom seguiu seu caminho.
Translate from Portuguese to English

Ninguém me seguiu.

Eu acho que alguém me seguiu.

Tom seguiu Maria porta afora.

Tom seguiu Maria para dentro do quarto.

Você os seguiu?

Você me seguiu?

Tom seguiu a Mary até o escritório de John.

A caçadora o seguiu em direção ao bosque.

Tom nos seguiu.

O caçador seguiu as pegadas do urso.

Tem certeza de que ninguém seguiu você?

Maria seguiu em frente.

Maria seguiu secretamente seu filho para ver aonde ele estava indo quando deveria estar na escola.

Dan seguiu adiante com o seu plano.

Ele seguiu em frente.

Tom seguiu os passos do pai.

Ninguém seguiu Tom.

O cachorro do Tom o seguiu até em casa.

Por que você não seguiu o Tom?

O cachorro do Tom seguiu a Mary para casa.

Você seguiu em frente.

Ela seguiu em frente.

Jacó também seguiu o seu caminho, e anjos de Deus vieram-lhe ao encontro.

Tom seguiu trabalhando mesmo estando exausto.

Sami seguiu Layla pela escola.

Grande multidão de estrangeiros de todo tipo seguiu com eles, além de numerosíssimos rebanhos, tanto de bois como de ovelhas e cabras.

Um cachorro me seguiu até em casa.

Um cachorro de rua seguiu Tom até em casa.

Um cachorro de rua seguiu Tom até em casa hoje.

Tem certeza de que ninguém o seguiu?

Tem certeza de que ninguém a seguiu?

Ela diz que ela seguiu as regras.

Ela o aconselhou a não comprar um carro usado, mas ele não seguiu o conselho dela.

Ela o aconselhou a não comprar um carro usado, mas ele não lhe seguiu o conselho.

Tom seguiu Mary até a cozinha.

Seguiu-se uma forte explosão.

O cachorro seguiu o seu dono balançando sua calda.

Você o seguiu como dissemos?

Tom seguiu o exemplo de Mary.

A menina seguiu o coelho branco.

Walcot declarou-se então enfaticamente a favor de permanecer em Sar; Dore seguiu-o menos assertivamente.

De Florença, em março deste mesmo ano, o nosso mestre seguiu para Perúgia, onde levantou o saldo do seu salário pelos frescos da Sistina; e depois, evitando prudentemente Orvieto, seguiu para o sul até Roma, onde vimos que Pinturicchio se tinha agora instalado, juntamente com o florentino Filippino Lippi, e tinha conseguido muitas comissões.

Ao vê-lo, o animal aproximou-se, roçou demonstrativamente contra as pernas dele e, com persistência afetuosa, seguiu-o pelas escadas acima.

De facto, há todos os motivos para acreditar que ele seguiu este rumo com a maior das relutâncias, consciente das suas armadilhas, e que tomou todas as precauções humanamente possíveis.

Tom seguiu Maria pela loja.

O Ziri seguiu a Rima como uma sombra.

Partindo de manhã cedo e evitando as estradas abertas, ele seguiu o seu caminho por veredas e, ao meio-dia do dia seguinte, chegou à cidade de Flensburgo, onde felizmente encontrou alguns comerciantes saxões que conduziam uma manada de gado da Jutlândia para a Alemanha.

A teleconferência seguiu-se a uma reunião executiva do Conselho de Estado, na segunda-feira, que introduziu 33 medidas de estímulo económico, incluindo o aumento dos reembolsos de impostos, empréstimos alargados a pequenas empresas, empréstimos de emergência à indústria aeronáutica e medidas para promover as vendas de automóveis e de imóveis.

O Tom seguiu fotografando.

O Tom seguiu tirando fotos.

Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English
Translate from Portuguese to English