Learn how to use virou in a Portuguese sentence. Over 100 hand-picked examples.
Ela virou-se quando escutou a voz dele.
Translate from Portuguese to English
Ela virou-se e sorriu.
Translate from Portuguese to English
No seu país de origem, a França, a Tatoeba virou um fenómeno cultural e social.
Translate from Portuguese to English
Ele virou um pianista.
Translate from Portuguese to English
Bob virou engenheiro.
Translate from Portuguese to English
Akiji é um soldado que virou professor.
Translate from Portuguese to English
O conto "Um sonho no caroço do abacate", de Moacyr Scliar, virou filme em 1998.
Translate from Portuguese to English
Dar caixas de bombom em amigo secreto já virou tradição.
Translate from Portuguese to English
O time virou o jogo nos últimos instantes do primeiro tempo.
Translate from Portuguese to English
Quando Elena virou judia, sua mãe, católica de toda a vida, aceitou sem se queixar, provocando assim a surpresa de sua filha.
Translate from Portuguese to English
Faz um ano que o capitão virou major.
Translate from Portuguese to English
Ele se virou quando eu chamei.
Translate from Portuguese to English
Chamou-me de mentiroso e virou a cara.
Translate from Portuguese to English
Falar mal de bandas coloridas virou moda.
Translate from Portuguese to English
Ouvir sertanejo universitário virou moda.
Translate from Portuguese to English
O turismo radical virou moda.
Translate from Portuguese to English
Virou moda falar mal do governo.
Translate from Portuguese to English
Voar virou moda. Hoje todos querem viajar de avião.
Translate from Portuguese to English
Tatuar o nome da pessoa amada virou moda.
Translate from Portuguese to English
Esse homem chegou ao fundo do poço: sua mulher o deixou, ele perdeu o emprego e virou um alcoólatra. E pior que eu o conheço—ele era meu chefe há cinco anos atrás.
Translate from Portuguese to English
Ela virou professora.
Translate from Portuguese to English
A mesquita de Sevilla virou a catedral depois da Reconquista.
Translate from Portuguese to English
Meu pai virou uma fera quando me viu acompanhado dela.
Translate from Portuguese to English
O ônibus virou na esquina.
Translate from Portuguese to English
A criança virou o copo.
Translate from Portuguese to English
Virou a cara quando me viu, como se fôssemos dois estranhos.
Translate from Portuguese to English
Virou à direita ao invés de virar à esquerda.
Translate from Portuguese to English
Esta criança virou uma mulher.
Translate from Portuguese to English
Ele virou a chave.
Translate from Portuguese to English
Ela virou atriz.
Translate from Portuguese to English
Ela virou uma página do livro dela.
Translate from Portuguese to English
Ele virou marinheiro.
Translate from Portuguese to English
Ele virou a esquina.
Translate from Portuguese to English
Meu sonho virou realidade.
Translate from Portuguese to English
Meu irmão virou padre.
Translate from Portuguese to English
Aoi virou dançarina.
Translate from Portuguese to English
Ele, com raiva, virou as costas para o diretor.
Translate from Portuguese to English
Meu primo recebeu o chamado de Deus e virou padre.
Translate from Portuguese to English
Meu avô foi buscar prata, mas a prata virou índio. Meu avô foi buscar índio, mas o índio virou ouro. Meu avô foi buscar ouro, mas o ouro virou terra. Meu avô foi buscar terra, mas a terra virou fronteira. Meu avô, ainda intrigado, foi modelar a fronteira; e o Brasil tomou forma de harpa.
Translate from Portuguese to English
O terreno virou uma favela.
Translate from Portuguese to English
O terreno virou uma aldeia.
Translate from Portuguese to English
A minissérie conta a história de um homem que virou presidente de uma hora para outra.
Translate from Portuguese to English
Ela se virou e começou a chorar.
Quando lhe disse oi, ela me virou a cara e foi embora.
A filha de João virou freira.
O vento virou o barco.
Ela virou uma enfermeira.
A notícia virou manchete de todos os jornais.
O cachorro virou o lixo que eu tinha varrido.
Ela virou quando ouvir sua voz.
Ele virou policial.
Ela virou à esquerda na esquina.
Você me virou as costas no momento em que eu mais precisei de você.
No momento em que mais precisávamos, você nos virou as costas.
O campo de futebol virou um lamaçal por causa das chuvas.
O Tom virou e saiu da sala.
A sala virou um verdadeiro campo de batalha.
O Jim virou a chave na fechadura.
Ele virou à esquerda na esquina.
Tom virou a página.
Antes de o Tom e a Mary perceberem o que estava acontecendo, a amizade deles virou amor.
Ele virou-se e olhou ao redor em todas as direções.
O carro virou à esquerda.
Tom virou para a direita.
Ele virou-me as costas e se concentrou em seu computador.
Alexandra virou russa.
A sua nova novela virou um bestseller.
Ele virou a mesa de ponta-cabeça.
Tom virou o copo de ponta-cabeça.
Quem virou isso de ponta-cabeça?
O carro virou à direita.
O motorista virou a direção para a direita.
A menina virou-se outra vez para o espelho, examinando a própria imagem.
Você já virou um velho ranzinza?
Tom virou as costas para Mary.
Ela virou-se de costas para Tom.
A menina virou mulher.
O ramo virou árvore.
Tom virou a noite trabalhando.
Ele virou traidor.
Ele virou a casaca.
Greta virou a cerveja em um gole.
A irmã mais nova olhou para cima e por um momento virou a cabeça. Mas assim que seu olhar se encontrou em cheio com o daqueles olhos serenos, ela em lágrimas caiu nos braços da irmã mais velha.
Virou-me as costas quando mais o necessitava.
A Mary deu expressão à sua afronta e virou as costas ao Tom, ofendida.
A Mary fez um som indignado e virou as costas ao Tom num mau humor.
Acreditando estar sozinha e que ninguém a observava, Maria pegou o presente e o sacudiu com muito cuidado. "Curiosa, hem!" ouviu ela de repente Tom dizer às suas costas e se virou, assustada. "Você terá de ser paciente, meu amor!" O sorriso dele ia de uma orelha à outra.
O inglês virou minha matéria preferida.
Que tipo de maquiagem é essa? Você virou uma prostituta?
O lugar virou um inferno na Terra.
Tom virou o interruptor e as luzes se acenderam.
Tom virou para Mary e sorriu.
A morte de Sami virou manchete.
Tom virou e andou até a porta.
Justo quando a lagarta achava que o mundo tinha acabado, ela virou uma borboleta.
O Tom virou à direita na Park Street.
Carlos se virou.
Deus disse: "Joga-o no chão". Ele jogou, e o bastão virou uma cobra. E Moisés fugiu dela.
Moisés e Aarão fizeram conforme o Senhor lhes tinha mandado. À vista do faraó e de seus ministros, Aarão ergueu o bastão e feriu as águas do Nilo, e toda a água do rio virou sangue.
"Encherão teus palácios e as casas de teus ministros e de todos os egípcios: algo que nem teus pais nem teus antepassados jamais viram, desde o dia em que se fixaram nesta terra até o dia de hoje." A seguir Moisés virou as costas e saiu da presença do faraó.