Learn how to use берёт in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Это обычай берёт начало в периоде Эдо.
Translate from Russian to English
Согласно легенде, он берёт своё название от одного священника.
Translate from Russian to English
Она берёт уроки пения и танцев, не говоря об уроках плавания и тенниса.
Translate from Russian to English
Каждый день мой брат берёт в библиотеке новую книгу.
Translate from Russian to English
Он берёт за правило никогда не говорить плохо о других.
Translate from Russian to English
Извините, никто не берёт телефон. Он, наверно, вышел.
Translate from Russian to English
Отец берёт автобус, чтобы ехать в офис.
Translate from Russian to English
Она берёт частные уроки игры на пианино.
Translate from Russian to English
Моя сестра берёт уроки игры на фортепиано два раза в неделю.
Translate from Russian to English
Откуда берёт начало эта река?
Translate from Russian to English
Недостаток сна берёт своё.
Translate from Russian to English
Он берёт её в свой кабинет и они начинают говорить о любви.
Translate from Russian to English
Она постоянно берёт меня под руку, когда мы гуляем.
Translate from Russian to English
Вам удобнее, когда ваш бизнес-партнёр берёт инициативу в свои руки?
Translate from Russian to English
Она берёт уроки игры на пианино раз в неделю.
Translate from Russian to English
Том берёт с собой зонтик, чтобы не промокнуть.
Translate from Russian to English
Он всегда берёт на прогулку ружьё.
Translate from Russian to English
Он берёт ребёнка за руку.
Translate from Russian to English
Смелость города берёт.
Translate from Russian to English
Она берёт уроки игры на фортепиано один раз в неделю.
Translate from Russian to English
Том — патологоанатом, он берёт работу на дом, и у Тома потому многолюдно на дому.
Translate from Russian to English
Кто берёт на себя за это ответственность?
Translate from Russian to English
Я признаю, что моя теория не берёт этот факт в расчёт.
Translate from Russian to English
Язык отражает культуру. Культура берёт своё начало в языке.
Translate from Russian to English
Собака за бег рысью денег не берёт.
Translate from Russian to English
Йога берёт своё начало в Индии.
Translate from Russian to English
Меня берёт такая злость, когда я об этом думаю.
Translate from Russian to English
Мужчина в Киеве увидел собаку, которая напала на ребёнка, пнул её ногой, и она убежала. Журналист берёт у него интервью и говорит: «Вы герой, настоящий киевлянин. Вы спасли девочку от собаки». Мужчина отвечает ему: «Я из Донецка». Журналист подумал и написал в своей заметке: «Террорист убил невинную собачку, которая играла с девочкой».
Translate from Russian to English
Ежедневно мой брат берёт в библиотеке новую книгу.
Translate from Russian to English
Вежливость города берёт.
Translate from Russian to English
Том берёт свой кошелёк и уходит.
Translate from Russian to English
Юлия берёт зеркало и держит его перед глазами.
Translate from Russian to English
Он принципиально не берёт в рот ни капли спиртного.
Translate from Russian to English
Как часто Том берёт уроки французского?
Translate from Russian to English
Том не берёт трубку.
Translate from Russian to English
Мэри не берёт трубку.
Translate from Russian to English
Он не берёт трубку.
Translate from Russian to English
Она не берёт трубку.
Translate from Russian to English
Том берёт частные уроки французского.
Translate from Russian to English
Никто не берёт трубку.
Translate from Russian to English
Ржавчина золото не берёт.
Translate from Russian to English
Золото не берёт ржавчина.
Translate from Russian to English
Никто не видел, как он это берёт.
Никто не видел, как она это берёт.
Судно берёт курс на порт.
Аорта берёт начало в левом желудочке сердца.
Куда бы ни пошла Мэри, она всегда берёт с собой свою страшную подругу, чтобы на её фоне выглядеть красавицей.
Том берёт сегодня отгул.
В этом году Том не берёт отпуск.
Юлий берёт яблоко из мешка и обращается к Марку: "Вот твоё яблоко, Марк".
Юлия трёт глаза и нос, берёт розу и выходит из комнаты.
Том берёт на себя огромный риск.
Там мобильный не берёт.
Спирт меня не берёт.
Григорианский календарь берёт своё начало от рождества Христова.
Том берёт у Мэри интервью.
Мой брат каждый день берёт в библиотеке новую книгу.
Маленькая дочь Тома всегда психует, когда он берёт её на руки, чтобы перейти через дорогу.
Не знаю, откуда она берёт время.
Не знаю, откуда он берёт время.
На все важные переговоры Том берёт с собой гуся, потому что считает его своим талисманом.
Он берёт мёд вместо сахара.
Том берёт уроки игры на фортепиано.
Том нечасто берёт отпуск.
Отец выше матери почти на полметра. Каждый раз, когда она злится на него, она берёт стул, чтобы кричать ему в лицо. Каждый раз, когда это происходит, он смеётся так сильно, что она не может больше злиться. Они говорят, что именно поэтому женаты до сих пор.
Том всегда берёт трубку.
Всегда будь умнее тех, кто берёт тебя на работу.
Всегда будьте умнее тех, кто берёт вас на работу.
Том часто берёт у меня книги.
Том не берёт отпусков.
Дама берёт частные уроки игры на фортепиано.
Эта песня так берёт за душу, что у меня на глаза слёзы наворачиваются.
Том берёт уроки чечётки два раза в неделю.
Никто не берёт на работу бывших заключённых.
Мальчик берёт карандаши и рисует картинку.
Он берёт краски и начинает рисовать чей-то портрет.
Он берёт с полки свои книги.
Она берёт со стола свою тетрадь.
Янош ни капли в рот не берёт.
Мэри берёт туфли и кладёт их в коробку для обуви.
Не плачь девка, что отдают за парня: плакать бы ему, что берёт беду.
Никто не берёт на себя ответственность.
Твой ребёнок берёт в школу завтрак?
Я бы пошёл в его команду, но он меня не берёт.
Чья берёт?
У Тома нет чемодана. Он всегда берёт мой.
Том раз в неделю берёт уроки игры на пианино.
Характер Тома меняется, когда он берёт микрофон.
Том работает дальнобойщиком и всегда берёт с собой в рейс кота.
Том весь день не берёт трубку.
Он весь день не берёт трубку.
Она весь день не берёт трубку.
Том весь день не берёт трубку. Не случилось ли чего.
У них никто не берёт трубку.
Редко, но бывает, что муж берёт фамилию жены.
Дальше дорога круто берёт вправо.
Дальше дорога круто берёт влево.
За деревней дорога круто берёт вправо.
За деревней дорога круто берёт влево.
Кто-то берёт количеством, а я предпочитаю брать качеством.