Learn how to use беспокоить in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
Translate from Russian to English
Прошу меня не беспокоить.
Translate from Russian to English
Не беспокоить.
Translate from Russian to English
Мне жаль беспокоить вас.
Translate from Russian to English
Я не хочу вас беспокоить, когда вы заняты работой.
Translate from Russian to English
Я не хочу тебя больше беспокоить.
Translate from Russian to English
Чтобы ее не беспокоить, не сказал ей правду.
Translate from Russian to English
Я не хотел беспокоить Тома.
Translate from Russian to English
Я не хотела беспокоить Тома.
Translate from Russian to English
Когда ребёнок спит, не надо его беспокоить.
Translate from Russian to English
Я не хочу беспокоить Тома.
Translate from Russian to English
Не хочу беспокоить Тома.
Translate from Russian to English
Я не хочу вас беспокоить.
Translate from Russian to English
Я не знаю, почему её нет в моих мечтах. Возможно, она не хочет там быть, чтобы не беспокоить меня.
Translate from Russian to English
Как только наш менеджер перестал нас беспокоить, всё пошло без малейших затруднений.
Translate from Russian to English
Я не хотел тебя беспокоить.
Translate from Russian to English
Я не хотел вас беспокоить.
Translate from Russian to English
Пожалуйста, не беспокоить!
Translate from Russian to English
Мы не хотели тебя беспокоить.
Translate from Russian to English
Марк не хочет беспокоить своего отца.
Translate from Russian to English
Я не хочу беспокоить моих родителей.
Translate from Russian to English
Не буду тебя больше беспокоить.
Translate from Russian to English
Не буду вас больше беспокоить.
Translate from Russian to English
Я не хочу беспокоить Тома во время работы.
Translate from Russian to English
Я не хотел беспокоить ее.
Translate from Russian to English
Я не хотела беспокоить ее.
Translate from Russian to English
Чтобы не случилось, у меня нет намерения беспокоить тебя.
Translate from Russian to English
Давай не будем беспокоить Тома.
Translate from Russian to English
Меня не беспокоить.
Translate from Russian to English
Нас не беспокоить.
Translate from Russian to English
Я больше не буду тебя беспокоить.
Translate from Russian to English
Я больше не буду вас беспокоить.
Translate from Russian to English
Я не хочу её беспокоить.
Translate from Russian to English
Если позвонит моя жена, просто скажи ей, что я на важном совещании и меня нельзя беспокоить.
Translate from Russian to English
Если позвонит моя жена, просто скажите ей, что я на важном совещании и что меня нельзя беспокоить.
Translate from Russian to English
Я не хочу их беспокоить.
Translate from Russian to English
Я не хочу его беспокоить.
Translate from Russian to English
Я не хотел их беспокоить.
Translate from Russian to English
Я не хотел его беспокоить.
Translate from Russian to English
Я не хотел её беспокоить.
Translate from Russian to English
Не вздумайте нас беспокоить.
Translate from Russian to English
Постарайтесь не беспокоить меня.
Translate from Russian to English
Я не хотел беспокоить вас.
Translate from Russian to English
Я не хотел беспокоить их.
Translate from Russian to English
Я не хотела беспокоить их.
Translate from Russian to English
Я не хотела их беспокоить.
Translate from Russian to English
Старайтесь не беспокоить их.
Translate from Russian to English
Постарайтесь не беспокоить их.
Translate from Russian to English
Я не хочу беспокоить его.
Translate from Russian to English
Я не хотел беспокоить его.
Translate from Russian to English
Постарайся нас не беспокоить.
Translate from Russian to English
Мне кажется, Том не хотел тебя беспокоить.
Translate from Russian to English
Мне кажется, Том не хотел вас беспокоить.
Ты начинаешь меня беспокоить.
Я не хочу тебя беспокоить.
Не беспокоить!
Я стараюсь никого не беспокоить.
Я не буду тебя беспокоить.
Я не буду вас беспокоить.
Я попросил Тома не беспокоить нас.
Если пчёл не беспокоить, они вряд ли ужалят.
Я не хотела её беспокоить.
Я, кажется, просил не беспокоить меня до вечера.
Не надо меня больше беспокоить.
Том попросил его не беспокоить. Он будет работать.
Том просил его не беспокоить. Он работает.
Мне бы не хотелось беспокоить Тома.
Мы не хотели вас беспокоить.
Том больше не будет беспокоить Мэри.
Том не хотел беспокоить Мэри так поздно, но дело было срочное.
Том сказал, что не хочет меня беспокоить.
Не надо беспокоить маму раньше времени.
Не надо беспокоить родителей раньше времени.
Я просто не хотел тебя беспокоить.
Я просто не хотел вас беспокоить.
Тому следует быть осторожнее, чтобы не беспокоить Мэри, пока она работает.
Я не хотел беспокоить пациентов.
Я не хотела беспокоить пациентов.
Я его попросил не беспокоить меня.
Я бы не стал вас беспокоить, но дело очень срочное.
Я бы не стал тебя беспокоить, но дело очень срочное.
Я не буду тебя больше беспокоить.
Я не буду вас больше беспокоить.
Я не хотел тебя зря беспокоить.
Я не хотел вас зря беспокоить.
Я не хотел тебя лишний раз беспокоить.
Я не хотел вас лишний раз беспокоить.
Мне очень неудобно Вас беспокоить, но не могли бы Вы закрыть дверь?
Мне очень неудобно тебя беспокоить, но не мог бы ты закрыть дверь?
Том старался не беспокоить Мэри.
Мы не будем вас более беспокоить.
Тому очень не хотелось беспокоить Мэри так поздно ночью, но это было срочно.
«Извините, а Вы не знали прошлую владелицу этой квартиры?» — «Немного. Она представила мне эту квартиру и попросила принять решение о её покупке в течение недели. Как только я согласилась и оплатила стоимость квартиры, она незамедлительно уехала. С тех пор я её не видела». — «Хорошо, спасибо. А Вы не знаете где она может находиться сейчас?» — «Нет, не имею ни малейшего представления о её нынешнем местоположении». — «Благодарю Вас за уделённое мне время. Тогда не смею Вас больше беспокоить».
Это не должно тебя беспокоить.
Перестань меня беспокоить.
Он не хочет вас беспокоить.
Может, не будем беспокоить Тома?
Просьба не беспокоить!
Я бы не стал вас беспокоить, но дело срочное.
Я бы не стал тебя беспокоить, но дело срочное.