Learn how to use верится in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Тому не верится, что Мэри уже за тридцать.
Translate from Russian to English
Что-то мне в это не верится.
Translate from Russian to English
С трудом верится в то, что ты говоришь.
Translate from Russian to English
С трудом верится в то, что вы говорите.
Translate from Russian to English
Даже не верится! Его упорство меня поражает!
Translate from Russian to English
С трудом верится, как вежливы вдруг стали меж собой Том и Йоханнес. Что ж там случилось?
Translate from Russian to English
Мне всё еще не верится в это.
Translate from Russian to English
До сих пор не верится.
Translate from Russian to English
В это с трудом верится.
Translate from Russian to English
Верится с трудом.
Translate from Russian to English
Мне не верится, что ты только что это сказал.
Translate from Russian to English
Мне не верится, что я об этом не подумал.
Translate from Russian to English
Мне не верится, что я действительно здесь.
Translate from Russian to English
Мне не верится, что ты никогда не слышал о нас.
Translate from Russian to English
Мне не верится, что ты сделал бы это со мной.
Translate from Russian to English
Мне не верится, что ты настолько стар.
Translate from Russian to English
Не верится, что уже пора домой.
Translate from Russian to English
«Не верится, что это смешит вашу аудиторию». — «Мультипрограмм невероятно талантлив». — «Он да, но вы-то нет!»
Translate from Russian to English
Мне не верится, что ты сделал бы что-то подобное, не сказав мне.
Translate from Russian to English
Мне с трудом в это верится.
Translate from Russian to English
Мне самому с трудом в это верится.
Translate from Russian to English
Не верится, что я действительно здесь.
Translate from Russian to English
Не верится, что никто не умер.
Translate from Russian to English
Мне даже не верится, что я говорю это.
Translate from Russian to English
С трудом верится, сколько вздора несут не только пользователи форума, но и так называемые "эксперты".
Translate from Russian to English
Просто не верится, что ты уцелел.
Translate from Russian to English
Не верится, что Том всё это сделал без посторонней помощи.
Translate from Russian to English
Не верится, что Том мертв.
Translate from Russian to English
Не верится, что Том действительно это сделал.
Translate from Russian to English
Тому не верится, что Мария это серьёзно.
Translate from Russian to English
До сих пор не верится, что Том ушёл.
Translate from Russian to English
Мне всё ещё не верится, что мы с Мэри женимся.
Translate from Russian to English
Мне всё ещё не верится, что мы с Томом женимся.
Translate from Russian to English
Не верится, что уже больше года прошло.
Translate from Russian to English
Не верится, что он до сих пор не женат.
Translate from Russian to English
Не верится, что ты до сих пор не женат.
Translate from Russian to English
Не верится, что ты до сих пор не замужем.
Translate from Russian to English
Не верится, что он не женат.
Translate from Russian to English
Не верится, что это с нами происходит.
Translate from Russian to English
Не верится, что я действительно так сказал.
Translate from Russian to English
Не верится, что я действительно это сказал.
Translate from Russian to English
До сих пор не верится, что мне так повезло.
Translate from Russian to English
Свежо предание, а верится с трудом!
Translate from Russian to English
Что-то мне с трудом верится, что вам ничего не задали.
Translate from Russian to English
Не верится, что Том всё это сделал.
Translate from Russian to English
Не верится, что Том это сделал.
Translate from Russian to English
Не верится, что я поверил Тому.
Мне с большим трудом в это верится.
Не верится, что это сработало.
До сих пор не верится, что мы выиграли.
Не верится, что уже лето.
Не верится, что это действительно случилось.
Мне до сих пор не верится, что я выиграл.
Мне до сих пор не верится, что я победил.
Даже не верится.
Прям вот даже не верится.
Мне и самому не верится.
Мне и самому, честно говоря, не верится.
Мне и самой не верится.
Мне и самой, честно говоря, не верится.
Просто не верится, что Том действительно это сделал.
Что-то не слишком верится.
Завтра я буду в Бостоне. Даже не верится!
Не верится, что прошло всего два года.
До сих пор не верится, что Том это сделал.
До сих пор не верится!
До сих пор не верится, что это случилось.
До сих пор не верится, что это произошло.
До сих пор не верится, что я это сделал.
До сих пор не верится, что это происходит.
Не верится, что Том до сих пор не женат.
До сих пор не верится, что всё это происходит.
До сих пор не верится, что Том женился.
До сих пор не верится, что Том с Мэри поженились.
До сих пор не верится, что мы с Томом женимся.
До сих пор не верится, что мы с Мэри женимся.
До сих пор не верится, что Том с Мэри женятся.
До сих пор не верится, что это действительно произошло.
До сих пор не верится, что вы с Томом поженились.
Не верится, что ты это всё сам сделал.
Не верится, что Вы это всё сами сделали.
Не верится, что ты это всё один сделал.
Не верится, что Вы это всё один сделали.
Не верится, что Вы это всё одна сделали.
Не верится, что Том это для меня сделал.
Не верится, что мне наконец удалось это сделать.
Мне уже и самому не верится, что это действительно было.
Мне уже и самой не верится, что это действительно было.
Что-то мне слабо в это верится.
Не верится, что Том и Мэри правда уехали.
Честно говоря, мне с трудом в это верится.
Не верится, что я возвращаюсь в Австралию.
Не верится, что сейчас осень.
Просто не верится, что это действительно произошло.
Не верится, что у Тома есть дети.
Не верится, что Вы бабушка.
Мне самой с трудом в это верится.
Не верится, что уже год прошёл.
Не верится, что прошло уже тридцать лет.
Не верится, что прошло уже три года.