Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Russian example sentences with "вести"

Learn how to use вести in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

Думаю, лучше вести себя воспитанно.
Translate from Russian to English

Так вести себя - это на него очень похоже.
Translate from Russian to English

Вы должны вести себя очень тихо и ходить на цыпочках. Малышка спит.
Translate from Russian to English

Ты умеешь вести бухгалтерию?
Translate from Russian to English

Ты можешь остаться здесь, если ты будешь вести себя тихо.
Translate from Russian to English

Можешь оставаться здесь, если будешь вести себя тихо.
Translate from Russian to English

Ты должен вести себя спокойнее.
Translate from Russian to English

Я могу вести автомобиль.
Translate from Russian to English

Мы должны вести дневник каждый день.
Translate from Russian to English

Нет вестей — добрые вести. Если ты ничего не слышал о своём сыне, значит, с ним всё в порядке.
Translate from Russian to English

После наводнения трое пропали без вести.
Translate from Russian to English

Мальчиков можно научить вести себя хорошо.
Translate from Russian to English

Ты должен постараться лучше себя вести.
Translate from Russian to English

Мой отец может вести себя как сущий ребёнок, но у него благие намерения.
Translate from Russian to English

Теперь, когда ты вырос, ты не должен вести себя как ребёнок.
Translate from Russian to English

Ему пришлось вести жалкую жизнь много лет.
Translate from Russian to English

Я немного в растерянности, потому что мой друг по блогу решил больше не вести записей.
Translate from Russian to English

Не могли бы вы вести медленнее?
Translate from Russian to English

Мы решили не вести переговоров о мире с этими захватчиками.
Translate from Russian to English

Быть «очень занятым» не значит гоняться туда-сюда и себя вести, как будто времени ни для кого и ни для чего не хватает.
Translate from Russian to English

Я поеду при условии, что ты будешь вести медленно.
Translate from Russian to English

С религией или без, хорошие люди могут вести себя хорошо, а плохие - делать зло; но для того, чтобы хорошие люди стали делать зло, нужна религия.
Translate from Russian to English

С его стороны глупо себя так вести.
Translate from Russian to English

Если будешь так вести машину, то кончишь тем, что попадёшь в больницу.
Translate from Russian to English

Он не знает, как вести себя за столом.
Translate from Russian to English

Кто учил их, как вести себя за столом?
Translate from Russian to English

Ты выпил слишком много, чтобы вести.
Translate from Russian to English

Эти вести причинили ей много боли.
Translate from Russian to English

Том позволил Мэри вести свою машину.
Translate from Russian to English

Мама сказала мне вести себя хорошо.
Translate from Russian to English

Перестань вести себя как ребёнок.
Translate from Russian to English

У меня сдулась камера, и мне пришлось вести велосипед.
Translate from Russian to English

Я научился вести более осмысленный образ жизни.
Translate from Russian to English

Этот мальчик не умеет себя вести.
Translate from Russian to English

Умному человеку стыдно так себя вести.
Translate from Russian to English

Теперь твоя очередь вести.
Translate from Russian to English

Он считается пропавшим без вести.
Translate from Russian to English

Генеральный секретарь коммунистической партии США Юджин Деннис в письмах из тюрьмы, куда он был брошен американским фашистским судом за свою мужественную борьбу против войны, правильно подчеркивает, что для того, чтобы предотвратить новую мировую войну, необходимо вести решительную борьбу за использование всех возможностей, способствующих сплочению сил мира и ослаблению позиций империалистических агрессоров.

Президиум Академии Наук СССР призвал всех искренних защитников прогресса, демократии и мира вести непримиримую борьбу против расизма и его теоретического "обоснования"-вейсманизма-морганизма.

Худые вести не сидят на месте.

Это добрые вести?

Хватит вести себя как ребенок.

Вы могли бы вести машину не так быстро?

Худые вести не лежат на месте.

Мы просто не можем вести себя так, как будто ничего не случилось.

Вы можете здесь остаться, если будете вести себя тихо.

Том пропал без вести.

Он знает, как вести себя на людях.

Ты слишком пьян, чтобы вести машину.

Если будешь себя хорошо вести, получишь вот эти часы.

В следующий раз будет моя очередь вести машину.

Он, должно быть, спятил, чтоб вести себя так.

С его стороны было ребячеством так себя вести.

Есть ли от них вести?

Мы не вырастаем, мы лишь учимся вести себя на публике.

Следующая моя очередь вести машину.

Ты не должен себя так вести.

Не забывай, что ты здесь гость и тебе следует вести себя соответственно.

Не забывай, что ты не у себя дома, так что будь добр вести себя соответственно.

Вы позволили Тому вести вашу машину?

Что за дикий способ вести дела!

После наводнения три человека пропали без вести.

Ты будешь вести машину этой ночью?

Если вы будете вести себя как ребенок, с вами будут обращаться как с ребенком.

Если вы будете вести себя, как ребенок, с вами будут обращаться так же.

Как ты смеешь так себя вести!

Прекрати вести себя как ребёнок!

Хватит вести себя как ребёнок!

Перестаньте вести себя как ребёнок!

Вести дневник - это хорошая привычка.

Она оставила впечатление человека, умеющего слушать и вести диалог.

Она оставила впечатление человека, который умеет слушать и вести диалог.

У меня плохие вести.

Иногда я думаю, что мне бы хотелось вести гораздо более спокойную жизнь.

Некогда были времена, когда от мужчины требовалось вести себя мужественно, а от женщины - женственно.

Я буду вести себя хорошо.

Вести дневник - хорошая привычка.

Он взял себе за правило вести дневник каждый день.

Я слишком устал, чтобы вести машину.

Экстремисты отказались вести переговоры.

Мы хотим отнять у них возможность вести войну.

Я доверил жене вести семейный бюджет.

Том числился среди пропавших без вести.

Правительство Мексики отказалось вести переговоры.

Приятно вести машину по ровной дороге.

Приятно вести машину по гладкой дороге.

Он стал странно себя вести.

Она стала странно себя вести.

Умение точно вести учёт и расходы на продукты питания, сырья для изготовления одежды, обуви, домашней утвари имело первостепенное значение для скотоводства.

Некрасиво вести греховный образ жизни.

Он идеально подходит тем, кто стремится вести здоровый образ жизни.

Вести автомобиль в состоянии алкогольного опьянения - это самый верный путь получить неприятности с полицией.

Если люди не хотят, чтобы их стригли как овец, они не должны себя вести как овцы.

Продолжаю вести дозволенные речи.

Ты должен вести себя тихо в библиотеке.

Тот, кто может спокойно вести машину, целуя при этом красивую девушку, просто не уделяет поцелую внимания, которого он заслуживает.

Сомневаюсь, чтобы Том знал, как вести это дело.

Библиотекарь сказал Тому и Мэри вести себя тихо.

Том может вести машину.

Том в состоянии вести машину.

Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English