Learn how to use вид in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Потом, когда они вышли, на набережной не было ни души, город со своими кипарисами имел совсем мёртвый вид, но море ещё шумело и билось о берег.
Translate from Russian to English
Он сделал вид, что не заметил меня, когда я шёл мимо него на улице.
Translate from Russian to English
С крыши того здания открывается великолепный вид. Хочешь пойти посмотреть?
Translate from Russian to English
Приведи себя в приличный вид.
Translate from Russian to English
Кит — вид млекопитающих.
Translate from Russian to English
Он делает вид, что не замечает этот факт.
Translate from Russian to English
Бананы — вид фруктов.
Translate from Russian to English
Расположенная на холме, церковь открывает взору прекрасный вид.
Translate from Russian to English
С балкона открывается превосходный вид.
Translate from Russian to English
Вид с вершины этого здания был великолепным.
Translate from Russian to English
Какой замечательный вид!
Translate from Russian to English
Футбол - мой любимый вид спорта.
Translate from Russian to English
Она прошла мимо меня, сделав вид, будто меня не знает.
Translate from Russian to English
Когда я ее встретила, у неё был вид совершенно опустившейся женщины.
Translate from Russian to English
У него бледный вид.
Translate from Russian to English
Он сделал вид, что не слышит меня.
Translate from Russian to English
Какой самый популярный вид спорта в Америке?
Translate from Russian to English
Какой вид спорта вам нравится?
Translate from Russian to English
Когда он спросил, кто разбил окно, все мальчики приняли невинный вид.
Translate from Russian to English
Теплота - вид энергии.
Translate from Russian to English
Этот вид музыки не всем по вкусу.
Translate from Russian to English
Вид денег соблазнил его на воровство.
Translate from Russian to English
С холма мы можем видеть красивый вид моря.
Translate from Russian to English
Перестаньте делать вид, что не понимаете.
Translate from Russian to English
Вид из этой комнаты чудесный.
Translate from Russian to English
У нее был такой вид, как будто она увидела привидение.
Translate from Russian to English
Давайте сделаем вид, что ничего не знаем о случившемся.
Translate from Russian to English
Какой вид спорта вы любите смотреть больше всего?
Translate from Russian to English
Это очень опасный вид спорта, в котором даже небольшая ошибка может привести к серьёзным травмам.
Translate from Russian to English
На самом деле, метание карлика - это олимпийский вид спорта.
Translate from Russian to English
Сумо - традиционный японский вид спорта.
Translate from Russian to English
В самом деле, метание карликов - олимпийский вид спорта.
Translate from Russian to English
Бесполезно делать вид, что Вы ничего не знаете об этом.
Translate from Russian to English
Она сделала вид, что больна.
Translate from Russian to English
Метание карликов - не олимпийский вид спорта.
Translate from Russian to English
Теннис - мой любимый вид спорта.
Translate from Russian to English
Он сделал вид, что поверил его словам.
Translate from Russian to English
Она делала вид, что ничего не знает об этом.
Translate from Russian to English
Вы можете получить замечательный вид на море с вершины горы.
Translate from Russian to English
Был изобретен новый вид снаряда.
Translate from Russian to English
У тебя грустный вид.
Translate from Russian to English
Какой вид спорта ты предпочитаешь?
Translate from Russian to English
Он делает вид, что работает, когда начальник рядом.
Translate from Russian to English
Ребёнок делал вид, что уснул.
Translate from Russian to English
Он сделал вид, что не знает ответа.
Он сделал вид, что не слушает.
У этого быка вид злобный.
Не делай вид, что не знаешь.
Главное, чтобы команда играла, а не делала вид, что играет.
Она сделала вид, что не слышит его.
Она делала вид, что не слышит его.
Единственный вид практики, который пользуется их признанием, это погоня за прибылью, удовлетворение алчных интересов американских империалистов.
Автор любой антинаучной конструкции делает вид, что он действует в союзе с самоновейшей наукой.
Говорят, что этот вид птиц находится на грани вымирания.
Теперь у нас вид приятный и аккуратный, как сказал отец, отрубив голову своему сынишке, чтобы излечить его от косоглазия.
У него очень усталый вид.
Каждый говорит, что вид отсюда прекрасный.
Бесполезно делать вид, что ты не говоришь по-французски.
У тебя дурацкий вид.
У неё грустный вид.
Вид, открывающийся с вершины горы, был захватывающий.
У Тома очень довольный вид.
Мой любимый вид спорта - лыжи.
Это вымирающий вид.
Это вид, находящийся на грани исчезновения.
Избы шли в один ряд, и вся деревушка, тихая и задумчивая, с глядевшими из дворов ивами, бузиной и рябиной, имела приятный вид.
Тревожась за здоровье матери, Алекс решил не сообщать ей о переменах. Сыну пришлось пойти на обман и превратить свою квартиру в островок прошлого, в последний оплот несуществующего государства. Старательно делать вид, что дело Ленина по-прежнему живёт и побеждает.
Дельфин - это вид млекопитающих.
Его дом стоит на склоне холма, и из него открывается роскошный вид.
Она только делает вид, что разочарована.
Верный друг - это как редкий вид птиц.
Когда вымирает вид, он исчезает навсегда.
Этот вид работы требует большого терпения.
Розы - это сорт цветов, а голуби - это вид птиц.
Какой прекрасный вид!
Какой вид спорта нравится тебе больше всего?
Люди из Китая играют в другой вид шахмат.
Его пугает один только вид собаки.
Сделаем вид, будто ничего не произошло.
Я никогда не забуду этот вид.
Какой твой любимый вид искусства?
У него неважный вид.
Это — вид с балкона.
Биолог классифицирует вновь открытый вид в новый род, в то время как другие систематики желают поместить его в уже установленный род.
Кроме её высокого лба мне бросались в глаза, прежде всего, её длинные ресницы, которые придавали лицу удивительный, почти сказочный вид.
"Сиитакэ" - это вид грибов.
Замечательный вид, правда?
Тем не менее я считаю, что именно в таком обществе этот вид бизнеса крайне необходим, чтобы привести экономику в движение.
С крыши высотного здания открывается вид на весь город.
Он делает вид, что придурок.
Том делал вид, что не понимает по-французски.
Том сделал вид, что не понимает по-французски.
Наш внешний вид и то, как мы одеваемся, может иметь большое влияние на нашу самооценку.
Почему у него всегда такой усталый вид?
Этот отель имеет потрясающий вид на море.
Не делай вид, что удивлен.
Это современный вид суеверия.
Ненавижу делать вид, что мне интересно.
Мы не можем делать вид, что ничего не произошло.
Мы не можем делать вид, что этого не было.