Learn how to use волна in a Russian sentence. Over 73 hand-picked examples.
Волна за волной накатывались на пляж.
Translate from Russian to English
Большая волна опрокинула его каноэ.
Translate from Russian to English
Внезапная волна тошноты накатила на него.
Translate from Russian to English
Волна вынесла за собой на берег женское тело, и женщины взволнованно собрались вокруг него.
Translate from Russian to English
История подобна квантовой физике, где наблюдатель оказывает влияние на наблюдаемое явление. Убийство Кеннеди - это частица или волна?
Translate from Russian to English
Сильная отбойная волна унесла Тома далеко от берега.
Translate from Russian to English
Волна холодного воздуха проникла в дверь.
Translate from Russian to English
Это идеальная волна.
Translate from Russian to English
Большая волна перевернула паром.
Translate from Russian to English
Женщина, как волна, или поддерживает тебя, или топит.
Translate from Russian to English
Самая большая волна, которую когда-либо засвидетельствовали очевидцы, наблюдалась у берегов Японии в 1971 году и имела высоту 85 метров.
Translate from Russian to English
Её пронзила новая волна удовольствия.
Translate from Russian to English
Её захлестнула волна нежности.
Translate from Russian to English
Поднялась волна протестов.
Translate from Russian to English
В озеро упала ветка. Пробегавший мимо олень успел заметить, что волна, созданная падением ветки, дошла до берега за 10 секунд, причём расстояние между соседними гребнями волн было равно 10 сантиметрам и за 2 секунды было 4 всплеска о берег. Помогите оленю определить, как далеко от берега упала ветка.
Translate from Russian to English
Мирская молва, что морская волна.
Translate from Russian to English
Свет – это волна или частица?
Translate from Russian to English
Стрела, что пущена в небо рукой дрожащей, случайно, кто будет пронзён тобою, навек останется тайной. Захваченный южным ветром, лист с ветки сухой сорвётся, падёт на бразду чужую, где с пылью навек сольётся. Волна, чья пена вскипает и с шумом о камни бьётся, она, увы, не узнает, где след её оборвётся, а солнца луч на заборе, едва дрожит, исчезая... Кого согреть он успеет, никто уже не узнает! Один по этой дороге иду без цели, не зная, куда несут меня ноги и что меня ожидает.
Translate from Russian to English
Мне слышен ты, когда о брег пустынный волна стучит. Иду тебя я слушать в те долины, где всё молчит.
Translate from Russian to English
По стране прокатилась волна забастовок.
Translate from Russian to English
По стране прокатилась волна массовых протестов.
Translate from Russian to English
Её охватила волна нежности.
Translate from Russian to English
Большая волна перевернула его каноэ.
Translate from Russian to English
Осторожно, волна!
Translate from Russian to English
Гигантская волна затопила каноэ.
Translate from Russian to English
Гигантская волна уничтожает всё на своём пути.
Translate from Russian to English
По стране прокатилась волна протестов.
Translate from Russian to English
Большая волна смыла мужчину с лодки.
Translate from Russian to English
Впоследствии массовые увольнения по собственному желанию стали причиной таких же массовых сокращений. Волна увольнений неравномерно распределилась среди разных профессий, вследствие чего в некоторых из них театр начал испытывать недостаток, а в некоторых наоборот, переизбыток.
Translate from Russian to English
Осторожно, волна идёт.
Translate from Russian to English
Огромная волна накрыла город.
Translate from Russian to English
Шлюпку поглотила огромная волна.
Нашу страну накрыла беспрецедентная волна фейков.
Но никто не шелохнулся, ведь все знали, стоит дрогнуть и дать слабину хотя бы одному, как волна страха тут же поглотит и всех остальных.
9-я вражеская волна успешно отбита.
8-я вражеская волна успешно побеждена.
7-я волна врагов атакует вас через 0:23.
6-я волна противника успешно отбита. Следующая прибудет через 1:59.
5-я волна врага атакует вас через 1:26. Будьте осторожны, в этот раз вам впервые придётся столкнуться с боссом.
4-я волна успешно отражена.
Пятая волна врага атакует вас через минуту двадцать шесть. Будьте осторожны, в этот раз вам впервые придётся столкнуться с боссом.
Пятая волна врага атакует вас через одну минуту двадцать шесть секунд. Будьте осторожны, в этот раз вам впервые придётся столкнуться с боссом.
Девятая вражеская волна успешно отбита.
Восьмая вражеская волна успешно побеждена.
Седьмая волна врагов атакует вас через двадцать три секунды.
Шестая волна противника успешно отбита. Следующая прибудет через минуту пятьдесят девять.
Шестая волна противника успешно отбита. Следующая прибудет через одну минуту пятьдесят девять секунд.
Четвёртая волна успешно отражена.
Внимание! 3-я волна начнётся через 15 секунд!
Внимание! Третья волна начнётся через пятнадцать секунд!
2-я волна началась!
Вторая волна началась!
1-я волна вот-вот начнётся. Будьте наготове!
Первая волна вот-вот начнётся. Будьте наготове!
Последняя волна успешно отражена. Поздравляем, уровень пройден!
Гигантская волна сметала всё на своём пути.
Страну захлестнула волна ксенофобии.
Каноэ перевернула большая волна.
Каноэ опрокинула большая волна.
Его каноэ перевернула большая волна.
Его каноэ опрокинула большая волна.
Байдарку перевернула большая волна.
Байдарку опрокинула большая волна.
Его байдарку перевернула большая волна.
Его байдарку опрокинула большая волна.
Идёт большая волна.
Надвигается большая волна.
Это была вторая волна эмиграции.
На них нахлынула волна воспоминаний.
Их захлестнула волна воспоминаний.
Пока большая волна несёт на всех парах, остаётся лишь удерживать равновесие.
Идёт новая волна жары?
Идёт очередная волна жары?