Learn how to use вон in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
"Где твой дом?" – "Он вон там".
Translate from Russian to English
Вон из моей жизни!
Translate from Russian to English
С глаз долой — из сердца вон.
Translate from Russian to English
С глаз долой - из сердца вон. Расставшись, теряешь связь с человеком.
Translate from Russian to English
«Где твой дом?» – «Вон там».
Translate from Russian to English
Учитель сказал мне: «Вон!»
Translate from Russian to English
Я знаю мужчину, который сидит вон там.
Translate from Russian to English
Я знаю мальчика, который стоит вон там.
Translate from Russian to English
Девочка, которая стоит вон там, — это моя сестра Сью.
Translate from Russian to English
Что вон там такое?
Translate from Russian to English
Какая-то фигура появилась вон оттуда.
Translate from Russian to English
Ты видишь вон ту гору с заснеженной вершиной?
Translate from Russian to English
Из рук вон — и из расчёта вон.
Translate from Russian to English
Вон отсюда!
Translate from Russian to English
С глаз долой - из сердца вон.
Translate from Russian to English
Смотри! Вон идёт грузовик!
Translate from Russian to English
Вон собака у двери.
Translate from Russian to English
Вон уходит наш автобус.
Translate from Russian to English
Автомобиль повернул направо вон там.
Translate from Russian to English
Вы увидите красный дом вон там.
Translate from Russian to English
Вон оно что!
Translate from Russian to English
Пошёл вон!
Translate from Russian to English
Пошла вон!
Translate from Russian to English
Иди вон!
Translate from Russian to English
Идите вон!
Translate from Russian to English
Кто старое помянет, тому глаз вон.
Translate from Russian to English
Покажите мне вон то, пожалуйста.
Translate from Russian to English
Вон идёт автобус.
Translate from Russian to English
Мужчина, гуляющий вон там, - наш учитель.
Translate from Russian to English
Вон ведь как!
Translate from Russian to English
Аэропорт вон там.
Translate from Russian to English
Я собираюсь сесть вон на ту скамейку рядом с фонарём.
Translate from Russian to English
— Смотри, вон, на котлы большие, под ними всегда огонь горит. День и ночь наливаю я в них из этого озера полного слёз людских и грею, чтобы высохли, аж пока всё это озеро не высушу, аж пока пар от них не поднимется аж до неба!..
Translate from Russian to English
Надо полякам сказать, какой для них, блядь, вылет, ну глянь, вон уже этот...
Translate from Russian to English
Нам пришлось из кожи вон лезть, чтобы записать его в эту школу.
Translate from Russian to English
С глаз долой, из сердца вон.
Translate from Russian to English
А! Вон оно что! Теперь-то я понимаю, теперь мне всё станет ясно!
Translate from Russian to English
Подай мне вон ту отвёртку.
Translate from Russian to English
Мне нравится вон то платье.
Translate from Russian to English
Вон тот батальон? Это просто пушечное мясо.
Translate from Russian to English
Почему бы тебе не присесть прямо вон там на кушетке?
Translate from Russian to English
Вон белый голубь на крыше.
Translate from Russian to English
Мы лезем из кожи вон, чтобы закончить вовремя.
Translate from Russian to English
Он крикнул: "Пошёл вон!"
Translate from Russian to English
Он хоть и родился в Англии, но по-английски говорит из рук вон плохо.
Translate from Russian to English
Мне больше нравится вон та, чёрная.
Translate from Russian to English
Все вон!
Translate from Russian to English
Убирайся вон!
Translate from Russian to English
Кто этот человек вон там?
Translate from Russian to English
Вы все, вон отсюда!
Translate from Russian to English
Пошел вон!
Translate from Russian to English
Вон.
Translate from Russian to English
Вон оно что.
Тот мужчина вон там - Педро.
Вон!
Я не знаю, куда дел свои ключи, но я их где-то вон там оставил.
Это нечто из ряда вон выходящее.
Что это вон там?
Кто старое помянет - тому глаз вон, а кто забудет - тому оба.
Они потолкались и друг за другом вышли вон.
Они вон там, ну, с собакой.
Повесьте своё пальто и шляпу на вешалку вон там.
Возьмёшь вон тот, пожалуйста?
Остановись вон там, Том.
Пшёл вон!
Я положил карандаши вон туда, на кровать.
Вон из моей кухни!
Ты можешь спросить ребёнка, который играет вон там.
Ты не мог бы достать мне вон ту книгу с верхней полки? Я, к сожалению, не могу дотянуться, а вот ты на полголовы меня выше.
Однажды Лебедь, Рак да Щука везти с поклажей воз взялись, и вместе трое все в него впряглись; из кожи лезут вон, а возу всё нет ходу! Поклажа бы для них казалась и легка, да Лебедь рвётся в облака, Рак пятится назад, а Щука тянет в воду. Кто виноват из них, кто прав, — судить не нам; да только воз и ныне там.
Том вон там.
Что-то мне нездоровится. Не мог бы ты подать мне вон те таблетки?
Вон из моего дома!
Дайте мне вон тех вот.
Произошло нечто из ряда вон выходящее.
Видишь ту цыпочку вон там? У меня встал от одного взгляда на неё.
Девочка, которая гуляет вон там, — моя дочь.
Я не позволю тебе туда идти, хоть из кожи вон лезь.
Давай, не выдумывай! А то вон, рёбра уже наружу торчат. Кожа да кости! Ешь, говорю!
«Почему, интересно, всегда пропадает только один носок?» — «Так ведь если бы пропали оба, ты бы этого не заметил». — «А, вон оно что».
Погляди на женщину вон там!
Вон из моей машины!
Вон то это твоя новая книга?
Карточка в руке, арбитр поднимает вверх цвета, символизирующие наказание: жёлтый, наказывающий виновника и принуждающий его к раскаянию. И красный, изгоняющий его вон.
Он живёт вон в том доме.
Она живёт вон в том доме.
Вон там Меркурий.
Том сидит один вон под тем деревом.
Пацаны, а почему все считают что сборная России по футболу — это что-то плохое? Хорошо бы сейчас в такую пасмурную погоду оказаться в комнате на личном кресле, закрывшись от общего шума занавеской, смотреть игру или серию пенальти или слушать гимны перед игрой. Потом хлебнуть пива, затянуться крепкой папироской, посмотреть, как кипит жизнь на поле, кто поперёк поля перепасовывается, а вон нападающий опять выше ворот пробил. А между игроками команды соперников налажены надёжные игровые связи, и спешат-спешат передачи на ход, навесы в нашу штрафную, быстрые пасы в касание и удары в сетку наших ворот. Лишь одинокий голкипер тоскливо вздыхает у соперника в воротах, грустит и думает о матче следующего круга.
"Где твой дом?" - "Вон там".
Том живёт вон в том высоком доме на той стороне улицы.
«О! Белка!» — «Э? Где, где?» — «Вон на том дереве. Видишь?» — «А! Вижу!»
«Смотри, белка!» — «Что? Где?» — «Вон там, на дереве. Видишь?» — «Да, вижу!»
Интересно, можно ли подняться вон на ту башню?
Человек, читающий газету вон там, — мой дядя.
Вон отсюда, подлец!
Девочка, что вон там стоит, — это Мэри.
Да как же так-то? Я к тебе, значит, со всей душою, а ты мне, оказывается, вон какую свинью подложил.
Видишь большое белое здание вон там?
Здание, крышу которого вы можете видеть вон там, — наша церковь.