Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Russian example sentences with "вообще"

Learn how to use вообще in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

Если вы не знали меня с этой стороны, то вы вообще меня не знали.
Translate from Russian to English

У тебя вообще не бывает занятий или что?
Translate from Russian to English

Он вообще не смотрит телевизор.
Translate from Russian to English

Он вообще не появился, и от этого ей было очень неуютно.
Translate from Russian to English

Вообще-то, мужчина рассердился.
Translate from Russian to English

Вчера вообще не было ветра.
Translate from Russian to English

Она редко, если вообще, выходит после того, как стемнеет.
Translate from Russian to English

Вообще-то, земля становится теплей.
Translate from Russian to English

Однако, Винс, на веранде дом Джен, был раздет выше пояса. А может, он был вообще голый!
Translate from Russian to English

Вообще-то, я об этих планах ничего не знаю.
Translate from Russian to English

Она редко, если вообще когда-нибудь, ложится спать до одиннадцати.
Translate from Russian to English

Если что-то стоит сделать вообще, то это стоит сделать хорошо.
Translate from Russian to English

Два года назад я вообще не мог играть в баскетбол.
Translate from Russian to English

Я вообще не умею плавать.
Translate from Russian to English

Вообще-то, она всегда была плоской. Когда вдруг она стала такой большой?
Translate from Russian to English

У вас, молодых людей, вообще отсутствует чувство юмора.
Translate from Russian to English

А ты кто такой, вообще?
Translate from Russian to English

Ты вообще меня слушаешь?
Translate from Russian to English

Где ты это вообще купил?
Translate from Russian to English

А вы вообще знаете её?
Translate from Russian to English

Кто-то вообще живёт на Альфе Центавра?
Translate from Russian to English

Однажды Христофор Колумб вызвал другого первооткрывателя на дуэль. Тот, будучи нечестным парнем, не стал делать десять шагов, предписанных по правилам, - ограничился всего двумя и сразу повернулся, чтобы выстрелить. К несчастью для него, Колумб не делал вообще никаких шагов.
Translate from Russian to English

Эта рубашка вообще не подходит к этому галстуку.
Translate from Russian to English

О нелинейных дифференциальных уравнениях второго порядка вообще известно немного.
Translate from Russian to English

Ты вообще слушаешь меня?
Translate from Russian to English

Эй, да ты вообще в своём уме?
Translate from Russian to English

Я за последние три дня вообще ничего не ел.
Translate from Russian to English

Кстати о Шекспире, вы вообще хоть что-нибудь-то у него читали?
Translate from Russian to English

Я вообще не хочу его видеть.
Translate from Russian to English

Мало кто, если вообще найдутся таковые, будет критиковать его.
Translate from Russian to English

Говорят, что пить много воды полезно для здоровья, но за раз столько выпить вообще невозможно.
Translate from Russian to English

А вообще-то мой английский абсолютно никакой.
Translate from Russian to English

Этот аэропорт не так загружен, как Син-Читосэ, и со смотровой площадки мне сперва вообще не было видно самолетов.
Translate from Russian to English

Я вообще не могу понять его идеи.
Translate from Russian to English

Мне вообще есть смысл туда идти?
Translate from Russian to English

Завтра я вообще никуда не пойду.
Translate from Russian to English

Вообще говоря, женщины живут дольше, чем мужчины.
Translate from Russian to English

Вообще говоря, мальчики любят девочек с длинными волосами.
Translate from Russian to English

Не знаю, думаешь ли ты вообще обо мне когда-нибудь.
Translate from Russian to English

Вообще говоря, это кольцо слишком маленькое.

Я вообще ему не верю.

Вообще ничего не понимаю.

Том не считает, что вообще что-нибудь плохое случится.

Бедные порой сопротивляются ужасному правлению; богатые всегда противятся правлению вообще.

Бедные иногда противятся тому, чтобы ими плохо управляли; богатые вообще противятся, чтобы ими управляли.

Вообще-то, она моя сестра.

Вам нельзя делать это здесь. Вообще, вам нельзя делать это нигде.

Вообще говоря, девочки более способны к языкам, чем мальчики.

Чего я вообще парюсь?

Его идея вообще бессмысленна.

Подумал и сказал, какая разница, часик раньше, часик позже, а может и вообще...

Там ещё хуже, и ничего нет вообще.

Я вообще ничего не знаю.

Как бы вы на месте другого человека восприняли такую информацию и восприняли бы вообще?

Я вообще не желаю его видеть.

Он вообще не интересуется искусством.

Во всей системе просвещения и в культурной жизни США вообще насаждается дух шовинизма, англо-американского расизма, мракобесия и поповщины, оправдываются зверское подавление народа и развязывание новой империалистической войны.

Идеологи империалистической буржуазии умышленно говорят о войне вообще, не раскрывая в каждом конкретном случае движущих причин той или иной войны.

Этими своими разглагольствованиями о "войне вообще" они стараются затушевать действительную грабительскую и разбойничью сущность войн, организуемых и проводимых империалистами.

Демагогии философствующих лакеев американо-английского империализма о "войне вообще" он противопоставляет свое учение о двух родах войн, опирающееся на анализ всей истории человечества и особенно новейшей истории.

Вообще правые социалисты на все лады твердят о наступающей эре "мирового гражданства".

Он вообще не понял причину ее злости.

Под индивидами с "пониженной ценностью" расисты подразумевают, конечно, рабочих и вообще трудящихся.

По его словам, она призвана очистить американскую нацию от лиц с дурной наследственностью, от "лишних людей", какими являются безработные и вообще неимущие.

Женщина любит мужчину, потому что он любит ее, а мужчина любит женщину, потому что он вообще их любит.

Никогда не откладывай на завтра то, что можно вообще не делать.

Будет удивительно, если он вообще придет.

Он плохо, если вообще разбирается в искусстве.

Жизнь без любви не имеет вообще никакого смысла.

Ты когда-нибудь пробовал вообще не думать?

Вы вообще играли когда-нибудь в бейсбол?

Она вообще не слушает музыку.

Он вообще такого не говорил.

Ты вообще говоришь по-английски?

Ты вообще знаешь, как это вредно?

Вообще-то, я не очень похож на тех чокнутых типов, которых мне довелось играть.

Вообще ничего не вижу.

Я буду там к восьми, если вообще приду.

Она редко, если вообще, одна ходит в кино.

Давайте закурим, вы вообще курите?

Мне показалось, что очень многое из того, что вы делаете, - это для того, чтобы слава была, чтобы она никуда не ушла. Вообще, она вас занимает, ваша личная слава?

"Вы вообще циничный?" — "Нет, я прагматик".

А тебя вообще не спрашивают.

Что это вообще значит?

Интересно, думаешь ли ты вообще обо мне.

Вряд ли он вообще придёт.

Я вообще дар речи потерял.

Её вообще не интересовали мальчики.

Чем доверять книгам без остатка, уж лучше их вообще не иметь.

На данный момент не ясно, сколько денег Том может принести из дома и заинтересован ли он вообще.

Вот куда, а в клинику неврозов меня вообще ещё никто не отправлял.

Зачем мы вообще об этом говорим?

У тебя есть сегодня, у тебя есть завтра и вообще вся жизнь — куча дней впереди. Сделаешь что-то или ничего, день всё равно пройдёт.

Вообще-то, Том этого не говорил.

Меня это вообще не колышет.

Мне вообще до фонаря.

Деньги его вообще не интересуют.

У нас вообще не пьют обжигающий чай, это вредно для здоровья.

Мы вообще не пьём обжигающий чай, это вредно для здоровья.

"А ты знала, что на рынке по соседству фрукты продают оптом?" — "Нет, я вообще не имею понятия, где это".

Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English