Learn how to use вперед in a Russian sentence. Over 46 hand-picked examples.
Какой-то странный человек ходил взад и вперед прямо напротив моего дома.
Translate from Russian to English
У будущего есть несколько имен. Для слабого человека имя будущего — невозможность. Для малодушного — неизвестность. Для глубокомысленного и доблестного — идеал. Потребность безотлагательна, задача велика, время пришло. Вперед, к победе!
Translate from Russian to English
Я должен подвести часы на 2 минуты вперед.
Translate from Russian to English
Метод свободных дискуссий, развертывание смелой принципиальной критики и самокритики двигают вперед самую передовую в мире советскую науку.
Translate from Russian to English
На сессии были подвергнуты уничтожающей критике современные буржуазные идеалистические и агностические теории по вопросу о психической жизни человека и сделан новый шаг вперед в деле развития учения И. П. Павлова.
Translate from Russian to English
Дамы вперед!
Translate from Russian to English
Она передвинула стрелки часов на десять минут вперед.
Translate from Russian to English
Друзья, вперед!
Translate from Russian to English
Жизнь - это гонка, где каждый стремится вырваться вперед, чтобы прийти к финишу последним.
Translate from Russian to English
Он выплатил мне недельную зарплату вперед.
Translate from Russian to English
Он мог путешествовать назад во времени, но не вперед.
Translate from Russian to English
Он не мог путешествовать вперед во времени.
Translate from Russian to English
Иди вперед, Том. Я тебя скоро догоню.
Translate from Russian to English
Тома вытолкнули вперед.
Translate from Russian to English
Понимая ценность национальной однородности, корейцы проливали кровь и жертвовали жизнями, чтобы идти вперед по долгому и трудному пути воссоединения, и теперь мы вступаем в новую эру Соглашений 15 июня со всем нашим патриотическим пылом.
Translate from Russian to English
Они сделали несколько шагов вперед.
Translate from Russian to English
Он упал в реку головой вперед.
Translate from Russian to English
Забегая вперед, скажу, что всё получилось.
Translate from Russian to English
Том слегка подтолкнул меня вперед.
Translate from Russian to English
Том обречённо сделал шаг вперед.
Translate from Russian to English
Мы должны идти вперед.
Translate from Russian to English
Мэри не выдержала и рванулась вперед.
Translate from Russian to English
Мэри сделала шаг вперед.
Translate from Russian to English
Важно, чтобы мы не делали полшага вперед там, где стоит сделать два-три шага.
Translate from Russian to English
Том прищурился и протянул вперед руку.
Translate from Russian to English
Мэри проплыла еще немного вперед.
Translate from Russian to English
Сотня бойцов двинулась вперед.
Translate from Russian to English
Иди вперед, я скоро догоню тебя.
Translate from Russian to English
Давайте не будем забегать вперед.
Translate from Russian to English
Пройдите вперед, пожалуйста.
Translate from Russian to English
Он ходил взад и вперед по сцене.
Translate from Russian to English
Он расхаживал взад и вперед по сцене.
Translate from Russian to English
Том наклонился вперед и поцеловал Мэри в щёку.
Translate from Russian to English
Том не хотел больше идти вперед.
Translate from Russian to English
Том шагнул вперед, чтобы поцеловать Мэри, но та сделала шаг назад.
Translate from Russian to English
Пятнадцать лет мне скоро минет. Дождусь ли радостного дня? Как он вперед меня подвинет! Но и теперь никто не кинет с презреньем взгляда на меня.
Translate from Russian to English
Том плёлся вперед, прихрамывая.
Том сказал Мэри идти вперед.
Том жестом показал Мэри идти вперед.
Том налёг на весла. Лодка двинулась вперед.
Вы плетете матовую сеть, окружая короля соперника и отрезая ему все пути к бегству, прежде чем продвинуться вперед для нанесения смертельного удара.
Но ИИ догоняет меня, и после большого шага вперед в 2016 году вряд ли есть языки, на которые я могу перевести лучше, чем система ИИ, разработанная командой Google Brain.
Том медленно двинулся вперед.
“Ну, князь, Генуя и Лукка — поместья фамилии Бонапарте. Нет, я вам вперед говорю, если вы мне не скажете, что у нас война, если вы еще позволите себе защищать все гадости, все ужасы этого Антихриста — право, я верю, что он Антихрист — я вас больше не знаю, вы уж не друг мой, вы уж не мой верный раб, как вы говорите! Ну, здравствуйте, здравствуйте. Я вижу, что я вас пугаю; садитесь и рассказывайте.”
Наклонись вперед.
Храбрость — это когда ты преодолеваешь животный ужас и идешь вперед.