Learn how to use впереди in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Некоторые говорят, что сначала нужно исправить общество, но это всё равно что ставить телегу впереди лошади.
Translate from Russian to English
Наша команда на пять очков впереди.
Translate from Russian to English
Школа в двух километрах впереди.
Translate from Russian to English
Впереди шёл коренастый рабочий с широкой грудью, в расстёгнутом пиджаке.
Translate from Russian to English
Впереди него никто не бежал.
Translate from Russian to English
В Азии обычно мужчины идут впереди женщин.
Translate from Russian to English
Учитель впереди, ученики сзади.
Translate from Russian to English
Впереди опасность.
Translate from Russian to English
Несплочённый народ пропадёт, а сплочённый - будет впереди.
Translate from Russian to English
Что это за большое здание впереди?
Translate from Russian to English
Как бы ни позиционировал себя Том, Мэри всегда окажется на шаг впереди.
Translate from Russian to English
Человечество зашло в тупик, оно катастрофически катится в бездну, впереди нет ничего, кроме безумия и тьмы, возврата к первобытному варварству - такова перспектива, расписываемая буржуазными смертяшкиными.
Translate from Russian to English
Мэри утверждала, что Том на три слова впереди неё, однако оглянувшись, он увидел, что между ними их только два.
Translate from Russian to English
Этим летом в Санкт-Петербурге был смог, так как в двадцати метрах не было возможно видеть автомобили впереди.
Translate from Russian to English
Ненавижу ноябрь! Хуже самого ноября только начало ноября, когда целый ноябрь ещё впереди.
Translate from Russian to English
Лучшие дни моей жизни — впереди.
Translate from Russian to English
Есть впереди какие-нибудь объезды?
Translate from Russian to English
Сегодня был не самый простой день. Был достаточно напряжённый день. Но у нас впереди ещё более напряжённая ночь.
Translate from Russian to English
Лучшее ещё впереди.
Translate from Russian to English
Я всегда жила с ощущением, что впереди целая вечность.
Translate from Russian to English
У тебя есть сегодня, у тебя есть завтра и вообще вся жизнь — куча дней впереди. Сделаешь что-то или ничего, день всё равно пройдёт.
Translate from Russian to English
Впереди у нас долгая ночь.
Translate from Russian to English
Добрый путник, войди в славный город Багдад - ты своим не поверишь глазам. Ждёт тебя впереди приключений каскад - ты готов? Открывайся, сезам!
Translate from Russian to English
У каждого человека в жизни есть выбор: идти вместе со всеми или идти впереди.
Translate from Russian to English
Я никогда не видел более соблазнительной женщины, чем та, которая стоит сейчас впереди меня.
Translate from Russian to English
Снегопад был таким плотным, что мы ничего впереди не видели.
Translate from Russian to English
Ты молод. У тебя вся жизнь впереди.
Translate from Russian to English
Ты молода. У тебя вся жизнь впереди.
Translate from Russian to English
Вы молоды. У вас вся жизнь впереди.
Translate from Russian to English
У тебя вся жизнь впереди.
Translate from Russian to English
У вас вся жизнь впереди.
Translate from Russian to English
Хотел бы я знать, что нас ждёт впереди.
Translate from Russian to English
Самое худшее ещё впереди.
Translate from Russian to English
Это ещё цветочки, ягодки будут впереди.
Translate from Russian to English
Вам не кажется, что вы ставите телегу впереди лошади?
Translate from Russian to English
Будь счастлив, лучшие дни ещё впереди!
Translate from Russian to English
Он шёл впереди меня.
Translate from Russian to English
Худшее ещё впереди.
Худшее впереди.
Все старики когда-то были молодыми, у молодых же старость впереди, но лишь у тех, что не умрут в пути.
Не надо бежать впереди паровоза, Том.
У нас впереди долгая ночь.
У нас впереди долгое восхождение.
Не беги впереди паровоза.
Не будем бежать впереди паровоза!
Давайте не будем бежать впереди паровоза!
Вчера ехал по федералке на машине. Рядом проходит железная дорога. Навстречу идет локомотив и пару раз моргает фарами. Сбавляю скорость — и точно! Впереди ограничение 40, а следом экипаж ДПС.
У меня впереди довольно загруженный полдень.
"Мы пойдем к кафе-мороженому там впереди". — "Да, идите! Мы подождём вас здесь".
Том впереди.
Иди впереди меня.
Урс - впереди Юлия, а Дав - позади.
Сир и Леандр идут не впереди паланкина, а позади него.
Позади него Тускул, впереди - поместье.
Не отчаивайся, у тебя ещё всё впереди.
Позади него Тускул, впереди - Рим.
Япония впереди всех прочих развитых стран в плане электроники.
У тебя ещё вся жизнь впереди.
У нас впереди много работы.
Всегда будет что-то, чего я никогда не узнаю, у меня впереди нет вечности!
Впереди показался последний поворот.
Впереди слышен шум падающей воды.
Но главное оставалось впереди.
Дорога впереди обледенела.
У него впереди блестящее будущее.
У нас впереди ещё два дня.
В автобусе я всегда сажусь впереди.
Вся ночь впереди.
Об этом разговор ещё впереди.
Впереди нас ожидала неимоверно тяжелая работа.
И в пятьдесят жизнь только впереди.
Том угрюмо шел впереди, а я за ним.
Немного впереди была развилка.
Чуть впереди виднелась полуразрушенная церковь.
Я точно уверен, что впереди меня ждут мучения.
Впереди нам предстояла большая работа.
Тебе не хватит сил, дорога впереди длинная.
Работы впереди ещё непочатый край, так что не мешкай, пока не оказалось, что сдавать завтра, а у тебя и конь не валялся.
Впереди будет обычная грунтовая дорога.
Все соблюдали скоростное ограничение, поэтому я знал, что впереди, вероятно, была радарная ловушка для лихачей.
Впереди нас подстерегают ещё больше опасностей.
Впереди возвышались стены какого-то города.
В этой стране мужчины всегда ходят впереди женщин.
Мой друг очень разозлился, увидев, как водитель машины впереди него выкинул из окна окурок.
Впереди зияла глубокая яма.
Когда мне было двадцать лет, я думал, что у меня впереди всё время мира.
Впереди была лестница, ведущая на второй этаж.
Самое удивительное было впереди.
Не надо бежать впереди паровоза!
У Тома впереди много трудной работы.
Когда ты говоришь о повышении зарплаты до оценки твоих способностей, я склонен думать, что ты бежишь впереди паровоза.
У меня впереди ещё много страниц.
Не ставьте телегу впереди лошади.
Не бегите впереди паровоза.
Не ставь телегу впереди лошади.
Ваша репутация идёт впереди вас.
Если бы люди имели глаза вокруг своей головы, "впереди" и "позади" для них бы не существовали.
У тебя впереди трудный день.
У вас впереди трудный день.
Впереди нас ждёт беспокойная неделя.