Learn how to use временем in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Это станет запоминающимся временем.
Translate from Russian to English
С практикой всё со временем становится проще.
Translate from Russian to English
Проблема с нашим временем в том, что будущее уже не такое, как раньше.
Translate from Russian to English
Печаль уходит со временем.
Translate from Russian to English
Теперь это было гонкой со временем.
Translate from Russian to English
Он умеет правильно распорядиться своим временем.
Translate from Russian to English
Великое доверие не ограничено временем.
Translate from Russian to English
Нам надо идти в ногу со временем.
Translate from Russian to English
Надо идти в ногу со временем.
Translate from Russian to English
Её красота увянет со временем.
Translate from Russian to English
Я полагаю, что языки эволюционируют со временем и имеют естественную тенденцию к упрощению.
Translate from Russian to English
Вопросы, которые раньше принадлежали исключительно внутренней политике, тем временем уже приобрели международный характер.
Translate from Russian to English
Со временем это событие было забыто.
Translate from Russian to English
Со временем это событие забылось.
Translate from Russian to English
Тем временем общественность узнала новые факты.
Translate from Russian to English
Со временем мы становимся похожими на тех людей, с которыми общаемся.
Translate from Russian to English
Может быть, со временем ты поймёшь, что больше не хочешь здесь жить.
Translate from Russian to English
Может быть, со временем вы поймёте, что больше не хотите здесь жить.
Translate from Russian to English
Со временем молоко скисает, виноградный сок становится вином, а хлебное тесто поднимается. Всё это примеры брожения.
Translate from Russian to English
Со временем мы лучше узнаем друг друга.
Translate from Russian to English
Сработает ли этот план или нет - станет ясно со временем.
Translate from Russian to English
Находка, датированная неопределённым временем, вызывает много домыслов.
Translate from Russian to English
Со временем тогызкумалак стал его постоянным увлечением, а шахматы он даже включил в эпизод одного из своих произведений.
Translate from Russian to English
Со временем та нежная юная девушка неожиданно, как бы обольстив, зачарует тебя.
Translate from Russian to English
Его английский улучшится со временем.
Translate from Russian to English
Со временем ты поймёшь, что обо всём надо думать заранее.
Translate from Russian to English
Со временем это становится скучным.
Translate from Russian to English
Со временем всё умирает.
Translate from Russian to English
Недавно был случай: сидим под Новый год с родителями, и папа хочет сказать тост, а я тем временем с пультом вожусь, так как он не хочет включить звук на ТВ, где как раз идет юмористическое шоу "95 квартал". Ну папа и говорит: «Сейчас я хотел бы выпить знаете за что, конечно, за...» — и в эту секунду я таки смогла врубить звук на ТВ, а ведущий как раз говорит "Юля Тимошенко"!
Translate from Russian to English
Опыт приобретается со временем.
Translate from Russian to English
Том вышел из бедной среды, но со временем он стал достаточно богатым.
Translate from Russian to English
Тем временем мне стало ясно, что я тебя неправильно понял.
Translate from Russian to English
Это проверенная временем традиция.
Translate from Russian to English
По сравнению с тем временем, город приобрел новый облик, его красота и современность вызывают восхищение.
Translate from Russian to English
Тем временем наступила ночь.
Кто не идёт в ногу со временем, со временем уходит!
Тем временем я прочитал твое предложение, и оно мне также нравится. Предлагаю использовать оба предложения.
Вечерние сумерки были любимым временем Тома. Когда в толпе вдруг мелькал знакомый силуэт, сердце его начинало учащенно биться, хоть он и понимал, что это всего лишь игра его уставшего воображения. А порой чудился ему знакомый голос, и он лихорадочно начинал искать его обладательницу среди недоуменно взирающих на него прохожих.
Со временем я осознал, что всегда был прав.
Со временем их дружба переросла в любовь.
Распоряжайтесь своим временем с умом.
Кто повелевает временем?
Не переживай, не казни себя. Всё со временем пройдёт, перемелется.
Он вернется через два часа. Давай тем временем приготовим ужин.
Всё приходит со временем.
Тем временем пошёл снег.
Тем временем противник значительно укрепил свои позиции на юге и юго-востоке.
Любимым временем Тома стала ночь.
Нормы написания иноязычных имён собственных со временем могут меняться.
Как там у нас со временем?
Что там у нас со временем?
Со временем ты сам всё поймёшь.
Со временем человек понимает, что времени у него уже нет. Но на это нужно время.
Том со временем тебя простит.
Люди, которые могут распоряжаться временем по своему усмотрению, не опасаясь последствий этого, наверное, самые счастливые на свете.
Со временем всё налаживается.
Я считаю осень самым красивым временем года.
Мы надеялись, что со временем это пройдёт.
Если хотите преуспеть, распоряжайтесь своим временем правильно.
Раньше я считал это произведение довольно посредственным, но со временем оно стало мне нравиться, и сейчас мне вполне приятно его слушать.
Ближайшие годы станут временем глобальных испытаний.
Со временем даже самый долгожданный звонок может стать ненужным.
Пирог из-за меня сгорел. Я разговаривал по телефону и не уследил за временем.
Мэри тем временем уже раздевалась.
Со временем камень утрачивает прочность, разрушается от палящего солнца, дождя.
Стоматологи рекомендуют менять зубную щётку каждые три месяца, потому что со временем её щетина всё хуже удаляет зубной налёт, а также в ней скапливаются микробы.
Шум тем временем стих.
Почему же я так плохо умею распоряжаться своим временем?
И дворцовый соловей со временем начинает надоедать.
Со временем ты меня забудешь.
Со временем я хотел бы вести размеренную семейную жизнь, но не сейчас.
Со временем я хотел бы остепениться и обзавестись семьёй, но не сейчас.
Со временем и мы будем в морщинах, постареем.
Русские дети считают умилительными сказки, в которых лягушки снимают с себя шкуру, а я тем временем внутренности от отвращения выплёвываю.
Её красота со временем исчезнет.
Ты поймёшь это со временем.
Даже самый долгожданный звонок со временем может стать ненужным.
Я могу только надеяться, что со временем ты меня простишь.
Лишнее со временем становится чем-то очень необходимым.
Её красота со временем поблекнет.
Со временем её красота исчезнет.
Проблема со временем решится сама собой.
В берегах Енисею тесно. Невысокие валы обгоняют друг друга, теснятся и описывают спиральные круги, и кажется странным, что этот силач не смыл еще берегов и не пробуравил дна. На этом берегу Красноярск, самый лучший и красивый из всех сибирских городов, а на том - горы, напомнившие мне о Кавказе, такие же дымчатые, мечтательные. Я стоял и думал: какая полная, умная и смелая жизнь осветит со временем эти берега!
У нас со временем беда.
Ты прости, у меня со временем совсем беда.
Языки эволюционируют со временем.
Языки меняются со временем.
Наша любовь не выдержала испытания временем.
Конструкция не выдержала испытания временем.
Со временем, я уверен, мы это уладим.
Со временем я разобрался, что к чему.
Со временем инструмент пришёл в негодность.
Наше восприятие красоты со временем изменилось.
Том распоряжается моим временем, как своим собственным.
Белое вино со временем становится темнее, а красное — светлее.
Почему белое вино со временем становится темнее, а красное — светлее?
Не секрет, что вкус вина меняется со временем.
Том сверился со временем.
Все материалы со временем портятся.
Поначалу он её ненавидел, но со временем полюбил.