Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Russian example sentences with "вроде"

Learn how to use вроде in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

Там паук ждёт, пока в ловушку не попадётся небольшое насекомое вроде бабочки или стрекозы.
Translate from Russian to English

Я вроде как понимаю.
Translate from Russian to English

Её семья вроде бы переехала на Хоккайдо.
Translate from Russian to English

Я не помню точно, но вроде это была пятница на прошлой неделе.
Translate from Russian to English

Главные улицы множества маленьких городов были заброшены, в первую очередь, из-за бегемотов вроде Вал-Марта.
Translate from Russian to English

Эта прозрачная жидкость содержит что-то вроде яда.
Translate from Russian to English

Ему нравятся странные животные, вроде змей.
Translate from Russian to English

Я бы хотел жениться на ком-нибудь вроде неё.
Translate from Russian to English

Вроде, ты хороший человек.
Translate from Russian to English

В темноте, вроде как, непросто видеть, не так ли?
Translate from Russian to English

Youtube - источник славы новых тупых певцов вроде Джастина Бибера.
Translate from Russian to English

Туман волнами, вроде как.
Translate from Russian to English

Бутылка была наполнена чем-то вроде песка.
Translate from Russian to English

Тщетны старания матерых поджигателей войны, вроде Трумэна и Черчилля, уверить весь мир, что бесчеловечные бомбардировки американской авиацией мирного населения Кореи и Китая являются вкладом США и Англии в дело упрочения мира.
Translate from Russian to English

Паудермекерам дела нет до того, что применяемые ими словечки, вроде "чистота крови", лишены какого бы то ни было содержания.
Translate from Russian to English

Изуверский призыв мальтузианцев к уничтожению "лишних людей" на земле способствует воспитанию наемных палачей и убийц, готовых, по приказу своих хозяев, на любые, самые кошмарные преступления, вроде варварских методов ведения войны, практикуемых вооруженными силами США, Англии и Франции в Корее, Малайе, Вьетнаме.
Translate from Russian to English

Я вроде сказал тебе держать дверь закрытой.
Translate from Russian to English

Тому, вроде, нравится японская пища.
Translate from Russian to English

Он имел в виду что-то вроде этого.
Translate from Russian to English

Всё было вроде бы обыкновенным в то утро: и ловля окуней, на стаю которых я напал, и предрассветная зябкость, поднимающаяся от реки, и все неповторимые запахи, которые возникают там, где есть вода, осока, крапива, мята, луговые травы и цветы, и горькая ива.
Translate from Russian to English

Ты вроде говорил, что Том в Бостоне.
Translate from Russian to English

Он немного подмёл у себя в комнате, вроде как убрался.
Translate from Russian to English

Я, честно признаюсь, не всегда понимаю женскую логику: вроде бы мужик всем хорош, а женщина выбирает другого, какого-то замухрышку, и счастлива с ним.
Translate from Russian to English

Я вроде бы тебе сказал идти быстрее.
Translate from Russian to English

Он вроде бы живёт в Нагано. Что он делает на Токийском вокзале?
Translate from Russian to English

А этот сайт вроде ничего.
Translate from Russian to English

По-моему, Тому Мэри вроде как нравится.
Translate from Russian to English

Парша – это что-то вроде чесотки.
Translate from Russian to English

Когда я оказался в концертном зале, полном молодых людей, это заставило старпёра вроде меня почувствовать себя не в своей тарелке.
Translate from Russian to English

«Ваше Величество, вы зловредны!» — «Я зловреден по отношению к тем, кто тратит все мои деньги на барахло вроде дефектных карт!»

Раз уж ты уже примерно в курсе моих предпочтений и вроде претендуешь на знание рока и прилегающих как минимум, насоветуй исполнителей, которых можно скачать, открыть альбом и слушать. Ну или конкретные произведения. Заранее благодарен!

Ну да, что-то вроде того.

В странах вроде Норвегии и Финляндии зимой полным-полно снега.

«Я только хотел поинтересоваться: вы босс этого места?» — «Ну, что-то вроде того. А теперь – замечен нарушитель! Значит, мне нужно тебя убить». — «Зря я это, по ходу, спросил, да?»

Всё вроде в порядке.

«Смотри-ка, тебе не кажется, что там за кустами что-то лежит?» — «Вроде нет, ничего такого не вижу, да и какая нам разница? Пошли уже, и так темнеет, а хотелось бы добраться домой до глубокой ночи».

Я вроде как интроверт.

Вроде бы нет нужды спешить.

Том что-то вроде знаменитости.

Так просто вроде, а вот никак не запомню.

Вообще-то, я вроде как занят.

«Слушай-ка, а Фома ведь русский, да?» — «Ну вроде да, а что?» — «Ну я, в общем-то, тоже русский, но мне бывает проще его понять, если он пишет по-английски». — «Ага, та же фигня».

Он в Америке работает кем-то вроде иллюстратора и, похоже, довольно знаменит там.

Вроде мелочь, а осадочек остался.

Я "ненадолго" зашёл в игру, чтобы напомнить себе, как она выглядит, а в итоге наиграл в ней что-то вроде двадцати часов. Вероятно, это и называется увлекательной игрой?

У тебя есть что-то вроде хобби?

Вроде пик жары уже прошел, но днем пока еще жарко.

Хорошо, я вроде уяснил.

Окей, я вроде бы усвоил.

Он вроде неплохой парень.

А он вроде ничего.

А она вроде ничего.

"Том, как тебе кажется, какая девочка самая красивая в классе?" - "Хм. Наверное, Мэри..." - "Как Мэри? Она вроде не такая и красивая".

А здесь вроде ничего.

Том - единственный, кто вроде бы знает, где живёт Мэри.

Я хотел бы жениться на ком-нибудь вроде тебя.

Я хотела бы выйти замуж за кого-нибудь вроде тебя.

Я хотел бы жениться на ком-нибудь вроде Вас.

Я хотела бы выйти замуж за кого-нибудь вроде Вас.

Том вроде немного выше Мэри.

Вроде хорошо написано.

Ну вот, вроде всё готово.

Нам нужны парни вроде вас.

Вроде бы и волноваться нечего, а всё равно мне как-то неспокойно.

Мэри не нравятся хлюпики вроде Тома.

"Посмотри, там дождь идёт?" - "Да вроде нет. Хотя асфальт мокрый".

Вроде бы всё обошлось.

Тому это вроде понравилось.

Я вроде велела тебе убраться в своей комнате.

Я вроде велел тебе оставаться в машине.

Я вроде велела тебе оставаться в машине.

Я вроде велел тебе убраться в своей комнате.

Том хотел жить в большом городе вроде Бостона.

Когда кто-то говорит что-нибудь вроде "Все колумбийцы гордятся тем-то и тем-то", это называется говорить за других.

"Том, у нас пиво осталось?" - "В холодильнике вроде одна бутылка есть".

Дебилам вроде Дэна не место в нашей команде.

Вроде все согласны.

Вот вы, Егор Егорыч, вроде грамотный человек, русский язык у вас — заслушаешься. Так, может, поясните нам, чем досужие вымыслы отличаются от праздных домыслов?

Том вроде говорил, что не хочет жениться.

Том вроде говорил, что не собирается жениться.

Том вроде хотел на Мэри жениться.

Хорошо, я вроде готов.

Ты же вроде говорил, что Том архитектор?

Она вроде симпатичная.

Том вроде понимает.

Нам в нашем клубе не нужны люди вроде Тома.

Ты вроде говорил, что не знаешь французского.

Мы с ним что-то вроде родственников.

Ты вроде должен встретиться с Томом перед его отелем примерно через час.

Ты вроде должна встретиться с Томом перед его отелем примерно через час.

Тебе нужен кто-то вроде меня.

Не выношу всезнаек вроде Тома.

Не могу поверить, что парень вроде Тома женился на такой красавице, как Мэри.

Мне вроде как неудобно.

Вроде как правильно.

Вроде подходит.

Вроде правильно.

Ей вроде понравилось.

Никто вроде не знает.

Уж ноги вроде на исходе, а юбки Мэри всё не видно.

Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English