Learn how to use выражение in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Плач — это выражение скорби.
Translate from Russian to English
У него было нелепое выражение лица.
Translate from Russian to English
Как объяснить это выражение?
Translate from Russian to English
С моего языка едва не сорвалось нецензурное выражение.
Translate from Russian to English
Он увидел удивлённое выражение на моём лице.
Translate from Russian to English
Выражение "честный политик" - это оксюморон.
Translate from Russian to English
Найди это выражение в своём словаре.
Translate from Russian to English
У него кислое выражение лица.
Translate from Russian to English
Молчание — наиболее совершенное выражение презрения.
Translate from Russian to English
Человек не может не радоваться, а радость не может не выражаться. Если выражение не согласуется с Дао, - быть хаосу.
Translate from Russian to English
Какое двусмысленное выражение!
Translate from Russian to English
Я понимаю это выражение, но у меня не получается перевести его.
Translate from Russian to English
Танго - вертикальное выражение горизонтальной страсти.
Translate from Russian to English
Это выражение уже лет сто не употребляется.
Translate from Russian to English
Выражение "честный политик" - это бессмыслица.
Translate from Russian to English
"Природный демократизм" англичан нашел свое выражение в охоте за людьми, которых они превращали в рабов.
Translate from Russian to English
Очень часто выражение «британские учёные доказали» употребляется для обозначения совершенно безумных, идиотских и не представляющих абсолютно никакой практической ценности псевдонаучных исследований.
Translate from Russian to English
Хотя выражение "мир во всём мире" звучит заманчиво, путь к миру во всём мире долог и тернист.
Translate from Russian to English
Ее выражение лица было кислее, чем лимон.
Translate from Russian to English
На его лице появилось выражение удовлетворенности.
Translate from Russian to English
Больше всего поражало волевое выражение его глаз.
Translate from Russian to English
Во французском есть похожее выражение?
Translate from Russian to English
Это выражение для описания кого-то, очень милого.
Translate from Russian to English
У него было странное выражение на лице.
Translate from Russian to English
На его лице было странное выражение.
Translate from Russian to English
У него было странное выражение лица.
Translate from Russian to English
В это время выражение у неё было радостно-восторженное, умилённое и пытливое.
Translate from Russian to English
Примите выражение моей глубокой благодарности.
Translate from Russian to English
Том мог бы найти более вежливое выражение для ответа.
Translate from Russian to English
Там, откуда я приехал, это выражение в большом ходу.
Translate from Russian to English
В японском есть похожее выражение?
Translate from Russian to English
Лицо его приняло выражение напряжённого раздумья.
Translate from Russian to English
Танец - это вертикальное выражение горизонтального желания.
Translate from Russian to English
"Когда бедность входит через дверь, любовь улетает через окно" - это выражение столь же старинное, сколь и грустное.
Translate from Russian to English
У нее было сердитое выражение лица.
Translate from Russian to English
У неё было странное выражение лица.
Translate from Russian to English
Выражение эмоций, как позитивных, так и негативных, — залог психологического здоровья.
Translate from Russian to English
Как правило, ощущению, что то или иное выражение звучит естественно или неестественно, нельзя слишком уж доверять. Даже если что-то вам кажется неестественным, нередко это просто потому, что вам недостает опыта.
Я поищу это выражение в словаре.
Лицо его приняло упрямое выражение.
Это выражение усиливает смысл предложения.
Его лицо приняло заинтересованное выражение.
Это редкое и потому весьма мощное выражение.
Это просто выражение.
Извините за выражение.
Выражение её лица было бесценно.
Что значит выражение "счастливые часов не наблюдают"?
Его выражение лица отражало полную беспомощность.
Преобразуем выражение для мощности, чтобы разложить его на составляющие.
Суровое выражение лица Тома смягчилось.
Выражение его лица смягчилось.
Меня поразило выражение лица Тома.
Это не очень нужное выражение.
Выражение его лица изменилось.
Покажи радостное выражение лица!
Математики не зря используют выражение "необходимо и достаточно".
Хоть и есть выражение, что "лучше быть головой курицы, чем хвостом быка", но все же я думаю, что работа в крупной компании дает много преимуществ.
Неразношенные ботинки придают лицу крайне философское выражение.
Слегка приподнятые брови создавали неописуемо насмешливое выражение.
Это довольно распространённое выражение среди бразильцев.
Мне почему-то трудно представить взрослого человека, употребляющего столь бессмысленное и вычурное выражение.
Запятая не нужна, так как это цельное по смыслу выражение.
Это устаревшее выражение.
Говоря о лёгкой и беззаботной жизни, немцы употребляют выражение «жить, как Бог во Франции».
Учитель просит меня сказать одно выражение по-марийски.
Том придал своему лицу непроницаемое выражение.
Приятно видеть осмысленное выражение лица у своих студентов.
Это такое выражение.
Это выражение весьма в китайском духе.
Это распространенное французское выражение.
У Мэри было странное выражение лица.
Это просторечное выражение.
У него было суровое выражение лица.
Ему не терпелось увидеть выражение её лица.
Ей не терпелось увидеть выражение его лица.
Я никогда не забуду его выражение лица.
Я никогда не забуду выражение его лица.
Выражение лица Мэри немного смягчилось.
У него было неприятное выражение лица.
Выражение своих чувств не проявление слабости.
Мужчины иногда воспринимают выражение эмоций как проявление слабости.
У Тома было озадаченное выражение лица.
Это старомодное выражение.
Когда мы используем это выражение?
Это выражение Вам не знакомо?
Это выражение устаревшее.
Видел бы ты выражение своего лица.
Выражение на её лице было кислей лимона.
На военном жаргоне выражение "pasar revista" означает проводить смотр войск.
Это любимое выражение Тома.
Это моё любимое выражение.
У Тома было задумчивое выражение лица.
На лице Марии появилось удивлённое выражение.
Тому не терпелось увидеть выражение лица Мэри.
Ты видел у Тома выражение лица?
Что значит это выражение?
Что означает это выражение?
Это идиоматическое выражение. Вы не должны понимать его буквально.
Выражение “божья коровка” означает по-татарски нарочито медлительный человек.
Выражение её лица вновь стало серьёзным.