Learn how to use вёл in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Я хочу, чтобы ты вёл себя за столом.
Translate from Russian to English
Он вёл порочную жизнь.
Translate from Russian to English
Я вёл дневник три года.
Translate from Russian to English
Он плохо вёл себя.
Translate from Russian to English
Джим весь день вёл себя странно.
Translate from Russian to English
Семидесятилетний мужчина держал свою двадцатилетнюю жену всё время дома — он вёл себя как собака на сене.
Translate from Russian to English
Я хочу, чтобы Джим вёл себя как следует.
Translate from Russian to English
Он вёл себя так, как будто боялся.
Translate from Russian to English
Он вёл себя как ребёнок.
Translate from Russian to English
Эти десять лет я вёл дневник на английском.
Translate from Russian to English
Возможно, ты прав, я вёл себя эгоистично.
Translate from Russian to English
Он плохо себя вёл.
Translate from Russian to English
Я вёл его за руку.
Translate from Russian to English
Он вёл себя будто хозяин.
Translate from Russian to English
Официант вёл себя нагло.
Translate from Russian to English
Я нашёл дневник, который мой отец вёл в течение 30 лет.
Translate from Russian to English
В молодости Чарльз вёл развратный образ жизни.
Translate from Russian to English
Он плохо вёл дела фирмы.
Translate from Russian to English
Надеюсь, ты хорошо себя вёл в школе сегодня.
Translate from Russian to English
Он вёл себя очень странно.
Translate from Russian to English
Он вёл себя как сумасшедший.
Translate from Russian to English
Игорь вёл себя очень вежливо со своей новой пассией.
Translate from Russian to English
Он вёл машину со скоростью восемьдесят километров в час.
Translate from Russian to English
Я знаю, что я вёл себя странно.
Translate from Russian to English
Он вёл дневник во время поездки.
Translate from Russian to English
Он вёл дневник во время путешествия.
Translate from Russian to English
Ты себя вёл хорошо сегодня?
Translate from Russian to English
Я сожалею, что вёл себя с ним грубо.
Translate from Russian to English
Я сам вёл переговоры.
Translate from Russian to English
Он вёл себя как святой.
Translate from Russian to English
Несмотря на внешнюю обходительность, он вёл себя по-хамски.
Translate from Russian to English
Том вёл с ним переговоры.
Translate from Russian to English
Том вёл как сумасшедший.
Translate from Russian to English
Я вёл машину.
Translate from Russian to English
Машину вёл Мишель.
Translate from Russian to English
Он вёл новый красный кабриолет.
Translate from Russian to English
Том вёл себя как ребёнок.
Translate from Russian to English
Он вёл машину.
Translate from Russian to English
Ты вёл машину.
Translate from Russian to English
Том вёл машину очень быстро.
Translate from Russian to English
Тебе не стыдно за то, как ты себя вёл?
Translate from Russian to English
Мы хотим, чтобы ты вёл себя за столом как следует.
Translate from Russian to English
Мы хотим, чтобы ты прилично вёл себя за столом.
Translate from Russian to English
Том вёл себя, как будто ничего не случилось.
Translate from Russian to English
Мужчина вёл себя странно.
Translate from Russian to English
Человек вёл себя странно.
Translate from Russian to English
Я не видел, кто вёл машину.
Translate from Russian to English
Он вёл простую жизнь.
Translate from Russian to English
Извините. Я вёл себя как дурак.
Translate from Russian to English
Извини. Я вёл себя как дурак.
Translate from Russian to English
Я расскажу твоему отцу, как ты себя вёл!
Translate from Russian to English
Машину вёл Том.
Translate from Russian to English
Мэри сказала сыну, чтобы он вёл себя прилично.
Translate from Russian to English
Том вёл дневник.
Translate from Russian to English
Она видела, как он вёл свою новую машину.
Ты хорошо себя сегодня вёл?
Как Том себя вёл?
Я говорил ему, что лучшее для него решение — искать настоящих друзей, которые поддержат его, когда ему это нужно, а не вещать на весь ФигХантер; а почему так, всем уже должно быть ясно. У него уже есть свой сайт для интровертов! Почему он по-прежнему ощущает потребность выговориться на ФигХантере, когда он знает, что из этого выйдет? Я понимаю, что он считает ФигХантер своим "домом", а пользователей того — "гостями". Однако и сам Псевдо вёл себя как не самый радушный хозяин. Он ввязывался в споры и открыто ругал людей. В своём он праве или нет — неважно. Важно то, что у него нет на всё это времени. Бранясь с этими людьми, он попусту тратит время, когда он может и должен работать над своими играми или рисунками или готовиться к университету.
Он вёл распутную жизнь.
Он вёл разгульную жизнь.
Он вёл беспутную жизнь.
Кто вёл катафалк?
Том вёл себя по-старому.
Он вёл машину очень осторожно.
Я хочу, чтобы ты вёл себя как следует.
Ты когда-нибудь вёл блог?
Какой грузовик вёл Фома?
Какую марку грузовика вёл Фома?
Том вёл себя странно.
Том вёл себя так, словно ничего не знает об этом.
Он вёл себя как джентльмен.
Том вёл себя так, будто всё знает.
Водитель вёл машину.
Том вёл за руку свою жену.
Том вёл коня под уздцы.
Вечерами отец вёл с Томом душеспасительные беседы.
Вёл бы Джим себя прилично.
Если хотите, чтобы мужчина вёл себя рядом с вами уверенно, — стесняйтесь.
Русский композитор Сергей Танеев вёл свой дневник на эсперанто.
Джим вёл машину, весело насвистывая.
Я никогда не видел, чтобы мой кот так себя вёл.
Том вёл себя так, будто ему всё равно.
Том хорошо себя вёл, пока меня не было?
Он вёл машину очень неосторожно и попал в аварию.
Я никогда не видел, чтобы Том так себя вёл.
Я раньше вёл дневник на французском языке.
Том вёл себя вызывающе.
Он вёл себя как мужчина.
Том вёл машину к мексиканской границе.
Том вёл себя, словно безумец.
Это ты вёл себя неподобающе.
Это ты вёл себя неподобающим образом.
Джим вёл слишком быстро, и это было безрассудно.
Том хорошо себя вёл.
Ты вёл себя как герой.
Он вёл двойную жизнь.
Том вёл машину очень осторожно.
Том вёл очень осторожно.
Оглядываясь назад, я понимаю, как глупо себя вёл.
Я хочу, чтобы ты вёл себя прилично.