Learn how to use говоря in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Не бойся делать ошибки, говоря по-английски.
Translate from Russian to English
Атомные электростанции опасны, не говоря об атомном оружии.
Translate from Russian to English
По правде говоря, он сделал это для самого себя.
Translate from Russian to English
Грубо говоря, ты должен исходить из расчёта фунт говядины на двух гостей.
Translate from Russian to English
Короче говоря, я не согласился.
Translate from Russian to English
Откровенно говоря, он не прав.
Translate from Russian to English
Кен может играть на скрипке, не говоря о гитаре.
Translate from Russian to English
Я не могу помочь тебе. По правде говоря, я сейчас очень занят.
Translate from Russian to English
Она берёт уроки пения и танцев, не говоря об уроках плавания и тенниса.
Translate from Russian to English
По правде говоря, он хороший парень.
Translate from Russian to English
По правде говоря я ничего не знаю о нём.
Translate from Russian to English
Говоря о классической музыке, кто твой любимый композитор?
Translate from Russian to English
Честно говоря, речи у него всегда скучные.
Translate from Russian to English
Между нами говоря, он, кажется, педераст.
Translate from Russian to English
Честно говоря, я не понимаю причины таких поступков.
Translate from Russian to English
Честно говоря, мне одиноко.
Translate from Russian to English
Честно говоря, я его не люблю.
Translate from Russian to English
Честно говоря, я с вами не согласен.
Translate from Russian to English
Короче говоря, мы поженились.
Translate from Russian to English
По правде говоря, я не твой отец.
Translate from Russian to English
Честно говоря, я не самый аккуратный человек на Земле.
Translate from Russian to English
Грубо говоря, сезоны в Англии совпадают с японскими.
Translate from Russian to English
Честно говоря, его доклады всегда скучны.
Translate from Russian to English
У меня нет велосипеда, не говоря уже о машине.
Translate from Russian to English
Строго говоря, помидор — фрукт.
Translate from Russian to English
Он не может читать на английском, не говоря уже о немецком.
Translate from Russian to English
По правде говоря, я не сделал мою домашнюю работу.
Translate from Russian to English
Короче говоря: я не знаю.
Translate from Russian to English
Здание не было продано за 10000 долларов, не говоря уже о 15000 долларов.
Translate from Russian to English
Он может говорить по-французски, не говоря уж об английском.
Translate from Russian to English
По правде говоря, мне было сложно разобрать, что он такое говорит.
Translate from Russian to English
Говоря в целом, климат в Японии умеренный.
Translate from Russian to English
Честно говоря, он ненадежный человек.
Translate from Russian to English
Честно говоря, этот роман не очень интересный.
Translate from Russian to English
Он был даже в Португалии, не говоря уже об Испании.
Translate from Russian to English
Она даже говорит по-французски, не говоря уж об английском.
Translate from Russian to English
Между нами говоря, мне не нравится новый капитан нашей команды.
Translate from Russian to English
Вообще говоря, женщины живут дольше, чем мужчины.
Translate from Russian to English
Вообще говоря, мальчики любят девочек с длинными волосами.
Translate from Russian to English
Строго говоря, китайский язык состоит из сотен диалектов.
Translate from Russian to English
Откровенно говоря, я не хочу с ним работать.
Translate from Russian to English
Вообще говоря, это кольцо слишком маленькое.
Translate from Russian to English
Он вернулся домой, ничего нам не говоря.
Translate from Russian to English
Она не может ездить на мотоцикле, не говоря уже о велосипеде.
Она может ездить на мотоцикле, не говоря уже о велосипеде.
Вообще говоря, девочки более способны к языкам, чем мальчики.
Говоря откровенно, ты совершил ошибку.
Честно говоря, мне не нравится эта идея.
Короче говоря: я не знаю и знать не хочу.
Короче говоря, я не знаю, для кого написана эта книга.
Короче говоря, я не знаю чё ещё менять.
Короче говоря, я не знаю, как ему помочь.
Короче говоря, вот этих сложностей я не понимаю.
Честно говоря, я её недолюбливаю.
Строго говоря, это предложение грамматически неверно.
У него нет знаний, не говоря уже об опыте.
О чём он думал, говоря это?
Ты что здесь, собственно говоря, делаешь?
Он может позволить себе купить дом, не говоря уже о машине.
Откровенно говоря, я бы не назвал комнату, которую мне отвели, удобной.
Спекулируя абстракцией единой надклассовой культуры, Нортроп как верный холуй американских монополий, говоря об англо-саксонской культуре, имеет в виду культуру американских и английских империалистов - поджигателей новой мировой войны.
"Мне нравится по утрам смотреть на город из твоего окна". (Честно говоря, самым интересным для меня является время до утра. Однако, говорить об этом очаровательной молодой леди напрямик нельзя.)
Откровенно говоря, я не хочу с тобой идти.
Честно говоря, вы мне не нравитесь.
Откровенно говоря, мне советовали не проводить эту пресс-конференцию, поскольку ситуация сложная.
Строго говоря, это ошибка.
Они смотрели друг на друга, не говоря ни слова.
Честно говоря, я предпочитаю видеть тебя в качестве тренера.
Откровенно говоря, мне твоя идея не нравится.
"Какое впечатление произвела на вас новость о том, что вы получаете Нобелевскую премию?" - "Честно говоря, этой новости я ждал уже тридцать лет".
По правде говоря, я её недолюбливаю.
Короче говоря, все наши усилия ни к чему не привели.
По правде говоря, он был довольно застенчив.
Строго говоря, помидор - это не овощ, это фрукт.
Короче говоря, это твоя вина.
По правде говоря, Том - это его настоящее имя.
Честно говоря, этот фильм не был очень интересным для меня.
По правде говоря, я туда не пошёл.
По правде говоря, она моя девушка.
Честно говоря, он мне не нравится.
Собственно говоря, она моя старшая сестра.
Она работает здесь, но, собственно говоря, её офис находится на втором этаже.
Он ругался, говоря: "Ёшкин кот!"
По правде говоря, я не согласна.
Проще говоря, мы поженились.
По правде говоря, я об этом плане ничего не знал.
Говоря в общем, новозеландцы ростом выше японцев.
Честно говоря, я был безумно влюблён в неё.
Я бы с удовольствием встретился с эсперантистом и провел бы весь день говоря: "Что это?"
По правде говоря, его лекция была скучной.
Говоря в общем, история повторяется.
Честно говоря, мне он не нравится.
Честно говоря, не знаю, для чего они это делают.
Всё это, честно говоря, мне не нравится.
И говоря "вот и всё", я имею в виду "вот и всё"!
Говоря "да" другим, убедись, что не говорите "нет" себе.
Честно говоря, он скорее лицемер, чем патриот.
Откровенно говоря, его новый роман не очень интересен.
Честно говоря, его выступления всегда скучны.
Честно говоря, я не могу с Вами согласиться.