Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Russian example sentences with "давать"

Learn how to use давать in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику?
Translate from Russian to English

Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину!
Translate from Russian to English

Он склонен давать волю эмоциям.
Translate from Russian to English

Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам.
Translate from Russian to English

Не забывайте давать ссылку на библиографический источник.
Translate from Russian to English

Не следует давать собакам куриные кости.
Translate from Russian to English

Ей бесполезно давать советы.
Translate from Russian to English

Бросьте, девки, приставать, дескать, хватит всем давать; как же будешь не давать, если всюду есть кровать!
Translate from Russian to English

Нет смысла давать ему советы.
Translate from Russian to English

Я обещал давать им сто гривен в год.
Translate from Russian to English

Сколько давать на чай в Испании?
Translate from Russian to English

Не должен ни которой офицер давать позволения людем сходить с корабля, кроме командующаго караблем офицера, под штрафом, ежели офицеру, вычетом жалованья на месяц за всякаго человека, а ундер офицеры биты будут кошками у машты.
Translate from Russian to English

Учителя должны давать надежду своим ученикам, что завтра будет ярче и счастливее.
Translate from Russian to English

Нужно прокачивать мозг, не давать ему засохнуть.
Translate from Russian to English

Быть великим значит давать направление.
Translate from Russian to English

Зачем им что-то давать?
Translate from Russian to English

С какой стати что-то им давать?
Translate from Russian to English

Если быть честным и не давать себя облапошить, то всё будет хорошо.
Translate from Russian to English

Тебе не следовало давать в долг такому человеку.
Translate from Russian to English

Она отказалась давать комментарии.
Translate from Russian to English

Забудь это. Нет смысла давать ему советы.
Translate from Russian to English

Давать милостыню бедным - обязанность мусульман.
Translate from Russian to English

Форма ногтей и их длина - дело настолько индивидуальное, что становится сложно давать советы.
Translate from Russian to English

Я не в том положении, чтобы давать тебе советы.
Translate from Russian to English

Я не хочу давать свой ключ Тому.
Translate from Russian to English

Том не хотел давать номер своего телефона Мэри.
Translate from Russian to English

Google Translate не может переводить фразы или давать определение отдельных слов.
Translate from Russian to English

Я не собираюсь давать тебе мой номер телефона.
Translate from Russian to English

Когда стоит вопрос о развитии детей, непонятно, нужно ли им давать большую свободу действий или нет.
Translate from Russian to English

Я не имею права давать комментарии по этому поводу.
Translate from Russian to English

Даже не думай: это бесполезно давать ему советы.
Translate from Russian to English

Том отказался давать комментарии.
Translate from Russian to English

Том отказался давать комментарии по этому вопросу.
Translate from Russian to English

Давать тебе второй шанс было ошибкой.
Translate from Russian to English

Не надо было мне давать Тому свой номер телефона.
Translate from Russian to English

Пообещай мне, что больше никогда не будешь давать пустых обещаний!
Translate from Russian to English

Когда флот выняв якори пойдет, тогда партикулярным кораблям давать место Аншеф командующему и прчим командирам, дабы прошли на перед и ни кому не обходить, разве указ кто иметь будет, под штрафом вычета жалованья, по вине смотря.

Я не обязан давать Тому никаких объяснений.

Я не могу давать никаких обещаний.

Я взял за правило никогда не давать денег в долг.

Том пообещал мне не давать Марии своего номера телефона.

Может, мне не надо было давать Тому свой номер телефона.

Нет смысла давать второй шанс. Люди не меняются.

Почему ты продолжаешь давать ему деньги?

Я не хочу давать тебе свои деньги.

Возможно, мне не надо было давать Тому мой старый велосипед.

Философия не должна давать больше ответов, чем ей задаётся вопросов.

Не следовало Тому давать Марии кольцо с бриллиантами.

Я не хочу давать показания против Тома.

Я не хочу давать им повода думать, что я неохотно выполняю свою работу.

Даже дураки могут давать хорошие советы.

Я не уверен, что хочу давать это Тому.

Я не хочу давать обещания, которые не смогу сдержать.

Дедушка утверждает, что никогда не надо давать детям деньги.

Вот, я... я только что сегодня стала аликорном. Крылья — так непривычно... Да, и это такое... новое ощущение, когда ты аликорн. Я тут думаю, а что я могла бы сделать с новыми возможностями, может, победить с ними в какой-нибудь мощной битве за то, чего мне хочется: «Так, теперь я божественна, так что будешь давать мне все книги бесплатно!» Да, но, как ни думай, насилие в конечном счёте не принесёт мне пользу. То есть, у меня всегда была склонность к насилию, так что по сути ничего не изменилось... Усугубилось только если.

Я не очень-то умею давать советы.

Телеведущий пытается не давать слово тем, кто имеет другую точку зрения.

Давать свою кровь — жест любви.

Принимать достойно человека, давать неимущим — богов.

Давай не будем давать волю эмоциям.

С чего мне тебе это давать?

В Японии не принято давать чаевые.

Гарантий никто давать не собирался.

Зачем ты продолжаешь давать Тому деньги?

Зачем вы продолжаете давать Тому деньги?

С нашей медициной, я думаю, всем родителям, воспитавшим от двух детей и более, надо давать диплом педиатра.

Министр отказался давать интервью репортёрам.

Мою собаку зовут Белыш. Этим летом я научил его давать лапу. Каждый день я просыпаюсь рано и кормлю его. Потом мы идём гулять. Он защищает меня от других собак. Когда я еду кататься на велосипеде, он бежит вместе со мной. У него есть подружка, её зовут Чернышка. Он очень любит с ней играть. Белыш очень умная и добрая собака.

Серьёзно, почему всем нужно с чем-то себя отождествлять и давать себе какое-то определение? Это просто нелепо.

Мой двухлетка не всё хочет есть из полезной еды, которую я ему стараюсь давать.

Он отказался давать интервью.

Почему я должна давать тебе деньги?

Почему я должен давать тебе деньги?

Почему я должен давать вам деньги?

Почему я должна давать вам деньги?

Почему я должен давать им деньги?

В том обществе, где я живу, считается, что для всего есть своё время. И если ты упустил шанс сделать что-нибудь в молодости, то твоё время вышло. Конечно, надо давать дорогу молодым, но мне кажется очень глупым загонять себя в подобные рамки.

Мне не важно, как сильно Вы этого хотите. Я не собираюсь давать это Вам.

Чем давать ему деньги, можно их хоть на ветер выбросить.

Том отказался давать комментарии к этой статье.

Вы не можете заставить меня давать показания против Тома.

Наш единственный свидетель отказывается давать показания.

Вы любите давать советы?

Слишком поздно давать задний ход.

В Азии принято давать взятки.

На этом всё. Больше я тебе давать в долг не буду.

Не следует давать обещания, которых не можешь сдержать.

Я не могу давать такого рода обещаний.

Мы должны не давать ему больше пить.

Том отказался давать объяснения.

Кофейное дерево растёт около трёх лет, прежде чем начинает давать урожай.

Нил Армстронг не любил давать автографы.

Тебе не нужно мне ничего давать, твоего присутствия мне достаточно.

Зачем давать его мне?

Зачем давать её мне?

Тебе не стоит давать детям всё, что они хотят.

Вам не стоит давать детям всё, что они хотят.

Тебе не стоит давать детям всё, что они пожелают.

Вам не стоит давать детям всё, что они пожелают.

Я не должен давать тебе объяснений.

Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English