Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Russian example sentences with "дарить"

Learn how to use дарить in a Russian sentence. Over 69 hand-picked examples.

Дарить подарки всегда приятнее, чем их получать.
Translate from Russian to English

Я люблю дарить подарки.
Translate from Russian to English

"Любит - не любит - плюнет - поцелует - к сердцу прижмёт - к чёрту пошлёт. Любит - не..." - "Мэри, оставь в покое ромашки! Весь букет уже общипала, а нам его дарить!"
Translate from Russian to English

«Животных дарить нельзя, это же не вещи!» — «Не скажи, вот Гражданский кодекс прямо относит животных к категории вещей».
Translate from Russian to English

В старину была традиция дарить людям крашеные яйца, чтобы отметить Пасху.
Translate from Russian to English

Ты — тот человек, которому я хочу дарить радость каждый день жизни.
Translate from Russian to English

Тебе дарить нечего, у тебя уже всё есть.
Translate from Russian to English

«Вот, это тебе». — «Но мы не собирались дарить ничего друг другу на Рождество!» — «Да, знаю. Но когда я увидел это в витрине, я просто не мог пройти — я должен был купить его тебе». — «Странно. Со мной приключилось что-то в том же духе. Вот, это для тебя подарок!»
Translate from Russian to English

Для меня нет ничего более радостного, чем дарить счастье любимому человеку.
Translate from Russian to English

Я больше люблю дарить подарки, чем их получать.
Translate from Russian to English

Тот факт, что человек стал на год ближе к смерти, у нас принято отмечать и дарить ему подарки.
Translate from Russian to English

Дарить всегда приятнее, чем получать подарки.
Translate from Russian to English

Дарить подарки всегда приятнее, чем получать их.
Translate from Russian to English

На Рождество принято дарить подарки.
Translate from Russian to English

Мне так понравился подарок, который я тебе купила, что я решила его не дарить, а оставить себе.
Translate from Russian to English

Я никому не хочу ничего дарить.
Translate from Russian to English

Скоро Рождество, ты будешь дарить кому-нибудь подарок?
Translate from Russian to English

Ты уже решил, что будешь ему дарить?
Translate from Russian to English

Ты уже решил, что будешь ей дарить?
Translate from Russian to English

Вы уже решили, что будете ему дарить?
Translate from Russian to English

Вы уже решили, что будете ей дарить?
Translate from Russian to English

Я ещё не решил, что буду ему дарить.
Translate from Russian to English

Я ещё не решил, что буду ей дарить.
Translate from Russian to English

Только не надо мне ничего дарить.
Translate from Russian to English

Ты уже решил, что будешь дарить Тому на день рождения?
Translate from Russian to English

Вы уже решили, что будете дарить Тому на день рождения?
Translate from Russian to English

Я всегда прошу не дарить мне цветы.
Translate from Russian to English

Дарить подарки не менее приятно, чем получать их.
Translate from Russian to English

Ты будешь что-нибудь дарить Тому на Рождество?
Translate from Russian to English

Вы будете что-нибудь дарить Тому на Рождество?
Translate from Russian to English

Ты собираешься что-нибудь дарить Тому на Рождество?
Translate from Russian to English

Вы собираетесь что-нибудь дарить Тому на Рождество?
Translate from Russian to English

Ты будешь что-то дарить Тому на Рождество?
Translate from Russian to English

Вы будете что-то дарить Тому на Рождество?
Translate from Russian to English

Ты собираешься что-то дарить Тому на Рождество?
Translate from Russian to English

Вы собираетесь что-то дарить Тому на Рождество?
Translate from Russian to English

Я буду дарить Мэри на день рождения браслет.
Translate from Russian to English

Способность дарить любовь - это счастье, а способность избавляться от беспокойства - это мудрость.

Что ты будешь дарить Тому?

Что вы будете дарить Тому?

Ты собираешься что-нибудь дарить Тому на день рождения?

Что будем дарить Тому?

Ума не приложу, что ему дарить.

Ума не приложу, что ей дарить.

Не надо мне ничего дарить.

Мы договорились не дарить друг другу подарки.

Мы договорились не дарить друг другу подарков.

Я больше люблю дарить подарки, чем получать.

Что ты будешь дарить Тому на Рождество?

Что вы будете дарить Тому на Рождество?

Вы любите дарить подарки?

Ты любишь дарить подарки?

Мне больше нравится дарить подарки, чем их получать.

Я не знаю, что ему дарить.

Я не знаю, что ей дарить.

Я попросил их не дарить мне подарков на день рождения.

Я попросил их не дарить мне никаких подарков на день рождения.

«Санта, почему ты не даришь подарки взрослым?» – «Потому что я хочу дарить детям мечты».

Tы мoжeшь дарить ей бpиллиaнты в десять карат, нo oнa будет помнить те aпeльcины, которые ты пpинёc ей в три часа нoчи, когда она бoлeлa.

"Я вообще не знаю, что ему дарить". - "Ну у него же есть какое-то хобби? Чем он любит заниматься?"

У вас принято дарить подарки на Новый год?

У вас принято дарить подарки на день рождения?

У нас не принято дарить подарки на день рождения.

У нас не принято дарить подарки на Новый год.

Я в этом году решил никому ничего не дарить.

Что ты планируешь дарить Тому?

Дарить ножи - плохая примета.

В этом году я никому не буду дарить подарки на Рождество.

Рождество — время дарить подарки.

Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English