Learn how to use духа in a Russian sentence. Over 77 hand-picked examples.
Она не позволила неудаче лишить её силы духа.
Translate from Russian to English
Он потерял присутствие духа.
Translate from Russian to English
Он — человек духа.
Translate from Russian to English
Печальная серия поражений лишила нас силы духа.
Translate from Russian to English
Он крепкий парень, его так просто не лишить присутствия духа.
Translate from Russian to English
Его покинуло присутствие духа.
Translate from Russian to English
Сегодня я в хорошем расположении духа.
Translate from Russian to English
Общение на "эсперанто", я уверен, - это псевдоподобие, отвлекающее от настоящего познания культуры и духа народов, близких и дальних соседей наших по Земле, от изучения истинной сокровищницы каждой нации - ее выстраданного, неповторимого, бездонного в своих проявлениях языка, подмена живого мертвым, в конечном счете.
Translate from Russian to English
И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.
Translate from Russian to English
У тебя духа не хватит перевести это предложение.
Translate from Russian to English
Я люблю "пищу духа".
Translate from Russian to English
Она в ужасном расположении духа.
Translate from Russian to English
Выкаченный из подвала бочонок с элем вернул команде прекрасное расположение духа.
Translate from Russian to English
Том никогда не теряет присутствия духа.
Translate from Russian to English
Божественная сущность демократии заключается в том, чтобы на каждом из семи этажей эволюции человечества удерживать равновесие через одинаковое удовлетворение потребностей духа и тела, то есть в сохранении гармонии.
Translate from Russian to English
Сейчас наступила эра Водолея, мы живём в переходную эпоху. Земля, миновав самую отдалённую от центра Галактики точку, вновь начала приближаться к нему. Это фаза активизации нашего духа.
Translate from Russian to English
Том продемонстрировал немалое присутствие духа.
Translate from Russian to English
Когда он вернётся, скажите ему, что я не в лучшем расположении духа и завтра воздам ему сторицей.
Translate from Russian to English
Природа носит всегда цвета духа.
Translate from Russian to English
Признайся, Том, ты сделал это чисто из духа противоречия?
Translate from Russian to English
Роза в мире Гуэтерны - олицетворение духа человека, и поэтому, если она роняет лепестки, человек сразу это чувствует.
Translate from Russian to English
Здешний народ всегда отличался сохранением особого марийского духа.
Translate from Russian to English
Я частенько навещал её, и если она была в хорошем расположении духа, то мы засиживались допоздна.
Translate from Russian to English
Математика - это самое красивое и самое мощное творение человеческого духа.
Translate from Russian to English
Никогда мы не будем братьями ни по родине, ни по матери. Духа нет у вас быть свободными – нам не стать с вами даже сводными. Вы себя окрестили "старшими" - нам бы младшими, да не вашими. Вас так много, а, жаль, безликие. Вы огромные, мы – великие.
Translate from Russian to English
Том сохраняет присутствие духа.
Translate from Russian to English
Обожаю русских за их нестандартное мышление и силу духа.
Translate from Russian to English
Том был в прекрасном расположении духа.
Translate from Russian to English
Я думаю, ты в плохом расположении духа.
Translate from Russian to English
Том находился в хорошем расположении духа.
Он привёл меня в хорошее расположение духа.
В старину говаривали, что шаман прогоняет злого духа.
Во имя Отца и Сына и Святаго Духа. Аминь.
Рудокоп попросил у духа лампы счастливой жизни.
В своём произведении он воспевал победу бессмертного духа над бренным телом.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Писатель до последних дней сохранял присутствие духа и чувство юмора.
Том был не в лучшем расположении духа.
Какая сила духа!
У этого человека невероятная сила духа.
Главное - не терять присутствия духа.
Том пребывает в прекрасном расположении духа.
Том пребывал в прекрасном расположении духа.
Я пребывал в прекрасном расположении духа.
Воспитывай силу духа, чтобы она оградила тебя от внезапного несчастья.
Воспитывайте силу духа, чтобы она оградила вас от внезапного несчастья.
И лишилась жизни всякая плоть, движущаяся по земле, и птицы, и скоты, и звери, и все гады, ползающие по земле, и все люди. Всё, что имело дыхание духа жизни в ноздрях своих на суше, умерло.
Он никогда не терял присутствия духа.
Она никогда не теряла присутствия духа.
И будет после того, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; старцам вашим будут сниться сны, и юноши ваши будут видеть видения. И также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего. И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма. Солнце превратится во тьму и луна – в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и страшный. И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасётся.
Не теряй присутствия духа.
Не теряйте присутствия духа.
Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Кто может запретить креститься водою тем, которые, как и мы, получили Святого Духа?
Кроткий язык — древо жизни, но необузданный — сокрушение духа.
Они великой силой Духа облекутся и знамя Истины народам понесут.
Он в прекрасном расположении духа.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
Том, похоже, был в хорошем расположении духа.
Древние славяне верили в то, что веник может стать убежищем для злого духа и нечисти.
Она всегда сохраняет присутствие духа.
У этих ребят всегда была необыкновенная сила духа.
Том всегда сохраняет присутствие духа.
Во имя Отца и Сына и Святого духа. Аминь.
В любой ситуации сохраняй присутствие духа.
В любой ситуации сохраняйте присутствие духа.
Он даже на смертном одре не потерял присутствия духа.
Он был в прекрасном расположении духа.
Игроки были в прекрасном расположении духа после игры.
На тебя возложена миссия по поддержанию боевого духа в отряде.
В этом доме происходит что-то странное. Я бы даже осмелился предположить, что это проделки какого-то духа.
Она сохраняет присутствие духа.
Никогда не теряй присутствия духа.
Никогда не теряйте присутствия духа.
Это был человек невероятной силы духа.
Какими бы ни были обстоятельства, они всегда сохраняют присутствие духа.
При любых обстоятельствах они сохраняют присутствие духа.