Learn how to use желать in a Russian sentence. Over 77 hand-picked examples.
Не желать обладать - всё равно что обладать.
Translate from Russian to English
Настоящее счастье состоит в том, чтобы желать малого.
Translate from Russian to English
Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего.
Translate from Russian to English
Этот результат оставляет желать лучшего.
Translate from Russian to English
Его план оставляет желать лучшего.
Translate from Russian to English
Он не может желать ничего лучше.
Translate from Russian to English
К сожалению, обслуживание оставляет желать лучшего.
Translate from Russian to English
Твоё поведение оставляет желать лучшего.
Translate from Russian to English
Хочу желать то, чего желаешь ты.
Translate from Russian to English
Власти Москвы вновь просят автовладельцев не садиться за руль. Погода в столичном регионе оставляет желать лучшего.
Translate from Russian to English
Выполненная Томом работа оставляет желать лучшего.
Translate from Russian to English
Моё знание немецкого языка оставляет желать лучшего.
Translate from Russian to English
Ты не должна желать ему смерти.
Translate from Russian to English
Английский Тома оставляет желать много лучшего.
Translate from Russian to English
Что ещё остается желать женщине?
Translate from Russian to English
Что ещё остается желать мужчине?
Translate from Russian to English
Качество оставляет желать лучшего.
Translate from Russian to English
Этот перевод оставляет желать лучшего.
Translate from Russian to English
Дизайн сайта оставлял желать лучшего.
Translate from Russian to English
Ваш французский, мягко говоря, оставляет желать лучшего.
Translate from Russian to English
Это оставляет желать лучшего.
Translate from Russian to English
Физическая подготовка Тома оставляет желать лучшего.
Translate from Russian to English
Кто мог желать ему смерти?
Translate from Russian to English
Кто мог желать ей смерти?
Translate from Russian to English
Лучшего я и желать не мог.
Translate from Russian to English
Повторяю тебе, что твоё поведение оставляет желать лучшего.
Translate from Russian to English
Нельзя желать того, чего не знаешь.
Translate from Russian to English
Вы лучшие друзья, каких только можно желать.
Translate from Russian to English
Человеку, которого застали за едой, принято желать приятного аппетита.
Translate from Russian to English
Большего я и желать не мог.
Translate from Russian to English
Организация оставляет желать лучшего.
Translate from Russian to English
Что пользы напрасно и вечно желать?
Translate from Russian to English
Мой английский оставляет желать лучшего.
Translate from Russian to English
Больше и желать нечего.
Translate from Russian to English
Чего мне ещё желать?
Translate from Russian to English
Это оставляет желать лучшего!
Translate from Russian to English
Его выносливость оставляла желать лучшего.
Translate from Russian to English
Его выносливость оставляет желать лучшего.
Translate from Russian to English
Её выносливость оставляет желать лучшего.
Translate from Russian to English
Её выносливость оставляла желать лучшего.
Translate from Russian to English
Их выносливость оставляла желать лучшего.
Translate from Russian to English
Твои навыки оставляют желать лучшего.
Translate from Russian to English
Ваши навыки оставляют желать лучшего.
Translate from Russian to English
Мои навыки оставляют желать лучшего.
Translate from Russian to English
Его навыки оставляют желать лучшего.
Translate from Russian to English
Её навыки оставляют желать лучшего.
Translate from Russian to English
Их навыки оставляют желать лучшего.
Translate from Russian to English
Их навыки в этой области оставляют желать лучшего.
Его навыки в этой области оставляют желать лучшего.
Её навыки в этой области оставляют желать лучшего.
Мои навыки в этой области оставляют желать лучшего.
Чего ещё я мог желать?
Чего ещё я мог бы желать?
Мои навыки выживания оставляют желать лучшего.
Моя мечта сбылась, и я счастлив. Чего мне ещё желать?
Его вокальные данные оставляют желать лучшего.
Погода оставляет желать лучшего.
Поведение Тома оставляет желать лучшего.
С чего бы тебе желать мне смерти?
Сервис в этом отеле оставляет желать лучшего.
Этот отчёт оставляет желать лучшего.
Этот отчёт оставляет желать много лучшего.
Когда Том учился в школе, его поведение оставляло желать лучшего.
Мои познания в химии оставляют желать лучшего.
Я рад, что был на войне и видел сам все ужасы, неизбежно связанные с войной, и после этого я думаю, что всякий человек с сердцем не может желать войны, а всякий правитель, которому Богом вверен народ, должен принимать все меры, для того чтобы избегать ужасов войны.
Кто мог бы желать её смерти?
Желать удачи друзьям — это плохо?
Мои познания в русском оставляют желать лучшего.
Этот результат оставляет желать много лучшего.
Чего ещё желать человеку?
Казалось бы, чего ещё желать человеку?
Казалось бы, чего ещё желать?
Кто мог желать смерти Тома?
Кто мог желать ему зла?
Кто мог желать ей зла?
Желать и обладать не одно и то же.
Должно ли быть допустимо желать смерти плохому человеку?