Learn how to use закончится in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Это никогда не закончится.
Translate from Russian to English
Хирургическая операция, проводящаяся в нашей клинике, закончится через полчаса.
Translate from Russian to English
Когда это закончится?
Translate from Russian to English
Неизвестно, когда закончится война.
Translate from Russian to English
Холодная зима скоро закончится.
Translate from Russian to English
Никто не предскажет, когда закончится война.
Translate from Russian to English
Никто не может предсказать, когда закончится война.
Translate from Russian to English
Рано или поздно его удача закончится.
Translate from Russian to English
Говорят, война скоро закончится.
Translate from Russian to English
Сезон дождей закончится через пару недель или около того.
Translate from Russian to English
Подожди, пока дождь закончится.
Translate from Russian to English
Рано или поздно его везение закончится.
Translate from Russian to English
Что ты собираешься делать, когда всё это закончится?
Translate from Russian to English
Программа закончится исполнением национального гимна.
Translate from Russian to English
Мир начался без человека и закончится без него.
Translate from Russian to English
Никогда не думал, что этим закончится.
Translate from Russian to English
Никогда не думал, что это вот так закончится.
Translate from Russian to English
Рано или поздно это закончится.
Translate from Russian to English
Когда дождь закончится, мы пойдём гулять.
Translate from Russian to English
Не думаю, что этим всё и закончится.
Translate from Russian to English
Когда закончится сезон дождей?
Translate from Russian to English
Я и не думал, что это вот так закончится.
Translate from Russian to English
Наша работа закончится завтра к вечеру.
Translate from Russian to English
Это плохо закончится.
Translate from Russian to English
Это ничем хорошим не закончится.
Translate from Russian to English
Не похоже, что выступление вот-вот закончится.
Translate from Russian to English
Строительство больницы вот-вот закончится.
Translate from Russian to English
Подождём, пока дождь закончится.
Translate from Russian to English
Это плохо закончится!
Translate from Russian to English
Скоро закончится.
Translate from Russian to English
Это скоро закончится.
Translate from Russian to English
Надеемся, что этот день не закончится плохо.
Translate from Russian to English
Надеемся, что этот день закончится хорошо.
Translate from Russian to English
Если ты теперь перейдёшь к бессмысленным аргументам... всё закончится как вчера.
Translate from Russian to English
Третья мировая война начнётся в 2010 году и закончится в 2014.
Translate from Russian to English
Я думал, что это собрание никогда не закончится.
Translate from Russian to English
Было очевидно, что закончится дело кровавыми столкновениями.
Translate from Russian to English
Эта любовь никогда не закончится.
Translate from Russian to English
Я говорил тебе, что этим закончится.
Translate from Russian to English
А я вам говорил, что этим всё закончится.
Translate from Russian to English
Кто знает, чем закончится этот день.
Translate from Russian to English
Кто знает, как закончится этот день.
Translate from Russian to English
"Чем это закончится?" - "Хороший вопрос".
Translate from Russian to English
Давай поиграем в бейсбол, когда закончится дождь.
Translate from Russian to English
К тому времени как мы приедем, это собрание уже закончится.
Translate from Russian to English
Пусть это наконец закончится!
Translate from Russian to English
Пусть это закончится!
Translate from Russian to English
Где это закончится?
Translate from Russian to English
Мы все знаем, чем это закончится.
Остаётся надеяться, что всё закончится благополучно.
Закончится тем, что я сойду с ума.
Многие думали, что к Рождеству война закончится.
У меня такое ощущение, что ничем хорошим это не закончится.
Давай подождём, когда дождь закончится.
Я хочу посмотреть, как это закончится.
Было совершенно ясно, чем закончится фильм.
Нам нужно найти заправку, потому что скоро в этой машине закончится бензин.
Такое ощущение, что домашка никогда не закончится.
К тому времени как ты туда доберёшься, собрание уже закончится.
Всё закончится через 48 часов.
Казалось, гонка никогда не закончится.
Чем планируешь заняться после того, как всё это закончится?
Когда всё это закончится? Конца-краю не видно!
Когда закончится этот кризис?
Торопитесь, лето скоро закончится...
Что будет, когда у нас закончится вода?
Зима скоро закончится.
Это когда-нибудь закончится?
Есть надежда, что война закончится в ближайшее время.
Никогда не думал, что у нас все так закончится.
Во сколько закончится гонка?
Закончится тем, что ей это надоест.
Я хочу посмотреть, чем это закончится.
Когда-нибудь чёрная полоса в жизни закончится. В конце концов, жизнь тоже не вечна.
Даже если это произойдёт, жизнь на этом не закончится.
Этот кошмар когда-нибудь закончится?
Закончится этот кошмар когда-нибудь?
Этот кошмар закончится?
Надеюсь, это скоро закончится.
Начнём, когда дождь закончится.
Я буду рад, когда это закончится.
Что ты планируешь делать, когда это закончится?
Когда закончится забастовка?
Эта игра скоро закончится.
У нас скоро бензин закончится.
Не знаю, чем закончится мой брак.
Не знаю, как закончится мой брак.
Скоро всё закончится.
Чем всё это закончится?
Отпуск вот-вот закончится.
Мы знаем, чем это закончится.
Моя смена вот-вот закончится.
Чем это закончится?
Завтра всё закончится.
Сегодня закончится моя стажировка.
Эпидемия гриппа скоро не закончится.
Может быть, я выйду на улицу, если дождь закончится.
Когда это всё закончится?
Ресторан откроется, когда закончится ремонт.
Когда-нибудь у нас закончится нефть.