Learn how to use звёзды in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Бывшие поп-звёзды к сорока годам становятся обычными старыми женщинами.
Translate from Russian to English
В небе сияли бесчисленные звёзды.
Translate from Russian to English
Звёзды сияют на небе.
Translate from Russian to English
С этим телескопом можно увидеть звёзды и мечты.
Translate from Russian to English
Звёзды сверкали.
Translate from Russian to English
Твои глаза похожи на звёзды.
Translate from Russian to English
Прошлой ночью мы с крыши смотрели на звёзды.
Translate from Russian to English
Ночью мы с крыши смотрели на звёзды.
Translate from Russian to English
В небе блестели звёзды.
Translate from Russian to English
Эти звёзды можно увидеть в Австралии?
Translate from Russian to English
В небе сверкали звёзды.
Translate from Russian to English
Звёзды видны невооружённым взглядом, а ещё лучше через телескоп.
Translate from Russian to English
На ночном небе стали появляться звёзды.
Translate from Russian to English
На небе светят звёзды.
Translate from Russian to English
Я буду смотреть на звёзды, я буду вечно смотреть на искры.
Translate from Russian to English
Звёзды можно увидеть ночью.
Translate from Russian to English
Звёзды разбросаны по всему ночному небу.
Translate from Russian to English
Некоторые звёзды почти не видно невооружённым глазом.
Translate from Russian to English
Звёзды плохо видно сквозь огни города.
Translate from Russian to English
Мы люди, потому что смотрим на звёзды, или мы смотрим на звёзды, потому что мы люди?
Translate from Russian to English
На небе появились звёзды.
Translate from Russian to English
Звёзды неизмеримо далеко.
Translate from Russian to English
Ранние исследователи использовали звёзды для навигации.
Translate from Russian to English
Он смотрел на звёзды.
Translate from Russian to English
Высоко в небе сияют звёзды.
Translate from Russian to English
Звёзды мерцали в ночном небе.
Translate from Russian to English
"Послушай, Мэри, ведь, если звёзды зажигают, значит, это кому-нибудь нужно?" - "Ты такой романтик, Том!" - "Это не я, это Маяковский".
Translate from Russian to English
В ночном небе мерцали бесчисленные звёзды.
Translate from Russian to English
В небе мерцали бесчисленные звёзды.
Translate from Russian to English
Звёзды светят высоко в небе.
Translate from Russian to English
Звёзды сияют в небе.
Translate from Russian to English
Я провёл ночь, лёжа на газоне и смотря на звёзды.
Translate from Russian to English
Звёзды кажутся тусклыми из-за городских огней.
Translate from Russian to English
Интересно смотреть на звёзды.
Translate from Russian to English
Любящий человек, если надо, и звёзды с неба будет хватать.
Translate from Russian to English
Кружащий песок над нашими головами, взмахи наших мечей....они лишь падающие звёзды на ночном небе.
Translate from Russian to English
На небе высыпали звёзды.
Translate from Russian to English
Было пять часов вечера и первые звёзды уже были видны на небе.
Translate from Russian to English
Когда деяния вана исправны, базовые энергии циркулируют в гармонии, ветры и дожди возникают своевременно, появляются звёзды счастья и снисходят соловые драконы.
Translate from Russian to English
Если звёзды зажигают — значит, это кому-нибудь нужно!
Translate from Russian to English
Прошлой ночью мы смотрели на звёзды с крыши.
Translate from Russian to English
Прошлой ночью мы сидели на крыше и смотрели на звёзды.
Translate from Russian to English
Почему на небе есть звёзды?
Translate from Russian to English
Я могу видеть звёзды на небе.
Translate from Russian to English
Посмотри на звёзды.
Translate from Russian to English
Посмотрите на звёзды.
В небе светят звёзды.
Карликовые звёзды составляют большую часть существующих звёзд.
Твои глаза блестят как звёзды.
Звёзды появляются ночью.
Почему звёзды мерцают?
Посмотрите на звёзды, давайте не тратить время зря.
Он посмотрел на небо и на звёзды.
Белые звёзды сияют ярче, чем красные.
Стеклянная крыша позволяла нам спать, глядя на звёзды.
Звёзды - это гигантские шары плазмы.
Падающие звёзды - это метеориты.
Звёзды мерцали в небе.
Есть ли звёзды, на которых существуют другие формы жизни?
Келли, посмотри на звёзды!
Звёзды прекрасны.
Звёзды красивые.
Звезда, которая в 1,5-4 раза больше, чем наше Солнце, станет нейтронной звездой. Звёзды, которые еще больше, станут чёрными дырами.
Вечерние звёзды то зажгутся, то угаснут.
Это всё равно что пытаться сосчитать звёзды на небе.
Вселенная содержит в себе все галактики, звёзды и планеты.
Я не могу сосчитать звёзды на небе.
На ясном ночном небе сверкали звёзды.
Звёзды мерцали.
Планеты легко определяются по тому, что не мерцают как звёзды.
Я вижу луну и звёзды.
Пойдём на улицу. Будем смотреть на звёзды.
В небе сияют яркие звёзды.
Когда в последний раз вы смотрели на звёзды в небе?
Я провёл ночь, лёжа на траве и смотря на звёзды.
Звёзды в эту ночь не горели, они были в трауре после смерти Солнца.
У тебя нет дел получше? Иди считай звёзды!
Некоторые звёзды трудно заметить невооружённым взглядом.
Некоторые звёзды нельзя увидеть невооруженным глазом.
Звёзды яркие.
Я смотрю на звёзды, а звёзды смотрят на меня.
Многие звёзды из тех, что мы видим сегодня на небе, уже много лет как мертвы.
Звёзды сияли на небе.
Небесные тела — планеты, кометы, звёзды, галактики и другие космические объекты, которые изучает астрономия.
На ёлке разноцветные шары и золотые звёзды.
Звёзды нельзя увидеть днём.
Как жаль, что ты не видел, какие были звёзды прошлой ночью!
Звёзды сегодня яркие.
Бог создал звёзды на четвёртый день.
Ты когда-нибудь пыталась сосчитать звёзды?
На ночном небе горят звёзды.
Сегодня ясная ночь и хорошо видны звёзды.
Прошлой ночью мы смотрели с крыши на звёзды.
Морские звёзды — животные, у которых нет мозга.
Том рассказывал нам про звёзды, планеты, кометы, да много чего ещё.
На небе были звёзды?
Сегодняшней ночью звёзды необычайно яркие.
Сегодня ночью звёзды необычайно яркие.
Том считал звёзды на небе.
На ночном небе сверкают звёзды.