Learn how to use идёшь in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.
Когда идёшь домой?
Translate from Russian to English
Либо ты идёшь, либо я пойду.
Translate from Russian to English
Ты идёшь в кино?
Translate from Russian to English
Куда ты идёшь?
Translate from Russian to English
Куда идёшь?
Translate from Russian to English
"Ты почему не идёшь?" - "Потому что я не хочу".
Translate from Russian to English
Ты идёшь с нами?
Translate from Russian to English
Ты идёшь или нет?
Translate from Russian to English
Ты куда идёшь?
Translate from Russian to English
Ты идёшь со мной?
Translate from Russian to English
Ты идёшь в гараж.
Translate from Russian to English
Я не знаю, куда ты идёшь.
Translate from Russian to English
Почему ты не идёшь с нами?
Translate from Russian to English
Ты куда-то идёшь?
Translate from Russian to English
Ты идёшь или остаёшься?
Translate from Russian to English
Вот это называется цунами — если ты не идёшь на пляж, пляж идёт на тебя.
Translate from Russian to English
Ты тоже идёшь?
Translate from Russian to English
Как же быстро ты идёшь.
Translate from Russian to English
Ты домой идёшь?
Translate from Russian to English
Как ты быстро идёшь!
Translate from Russian to English
Если ты туда не идёшь, я тоже не пойду.
Translate from Russian to English
Если ты не идёшь, я тоже не пойду.
Translate from Russian to English
Зачем ты идёшь на такой риск?
Translate from Russian to English
Мне не нравится, что ты идёшь туда один.
Translate from Russian to English
Ты идёшь слишком быстро.
Translate from Russian to English
Когда ты идёшь в отпуск?
Translate from Russian to English
Ты идёшь домой?
Translate from Russian to English
Ты идёшь на концерт.
Translate from Russian to English
Ты идёшь со мной.
Translate from Russian to English
Куда ты в точности идёшь?
Translate from Russian to English
Ты идёшь по льду.
Translate from Russian to English
Купи мне что-нибудь вкусное, раз уж ты идёшь в магазин.
Translate from Russian to English
Так ты не идёшь?
Translate from Russian to English
Эй, куда ты идёшь?
Translate from Russian to English
Ты не туда идёшь.
Translate from Russian to English
Ты идёшь не в ту сторону.
Translate from Russian to English
Ты идёшь.
Translate from Russian to English
Ты идёшь медленно.
Translate from Russian to English
Смотри, куда идёшь!
Translate from Russian to English
С кем ты идёшь?
Translate from Russian to English
Зачем ты за мной идёшь?
Translate from Russian to English
Куда ты сейчас идёшь?
Translate from Russian to English
Ты не туда идёшь, направь свои стопы вслед за народом.
Translate from Russian to English
Ну что, ты не идёшь?
Translate from Russian to English
Почему ты идёшь туда?
Translate from Russian to English
"Ты идёшь в вагон-ресторан?" - "Нет, я иду в моё купе".
Translate from Russian to English
«Почему ты не идёшь?» — «Не хочу потому что».
Translate from Russian to English
Зачем ты туда идёшь?
Translate from Russian to English
Куда это ты идёшь?
Translate from Russian to English
Куда идёшь, Том?
Translate from Russian to English
Идёшь спать?
Translate from Russian to English
«Ты идёшь к Тому на вечеринку?» – «Пока не знаю».
Translate from Russian to English
Почему ты не идёшь на вечеринку Тома?
Translate from Russian to English
Ты идёшь на теннисный корт?
Translate from Russian to English
Ты идёшь на прощальную вечеринку Тома?
Translate from Russian to English
Ты идёшь к Тому на отвальную?
Translate from Russian to English
Ты идёшь или со мной, или с ним.
Translate from Russian to English
"Ты идёшь в своё купе?" - "Нет, я иду в вагон-ресторан".
Translate from Russian to English
Я знаю, куда ты идёшь.
Translate from Russian to English
Ты тоже туда идёшь?
Translate from Russian to English
Хорошо, когда идёшь домой, а в твоём окне горит свет.
Идёшь на сегодняшнюю вечеринку?
"Ты на рыбалку идёшь?" - "Нет, я на рыбалку иду". - "А-а, а я думал, ты на рыбалку идёшь".
Ты хоть скажи мне, куда идёшь.
Откуда ты идёшь с таким большим чемоданом?
Откуда ты идёшь с таким большим баулом?
Ты идёшь?
Если ты не идёшь, то и я не пойду.
Не забудь, что ты сегодня днём идёшь переговорить с Томом.
Мой дорогой друг: неважно, куда ты идёшь, я тебя найду.
Почему ты один не идёшь?
Почему ты одна не идёшь?
Когда ты идёшь на работу?
Ты не идёшь.
Очень опасно отвлекаться, когда идёшь по железнодорожной платформе.
Ты идёшь на завтрашний праздник?
Я знаю, почему ты не идёшь с нами.
Я думал, ты идёшь с нами.
Ты идёшь сегодня вечером на вечеринку?
Идёшь прямо по улице, переходишь дорогу со светофором — и ты на месте.
Почему ты не идёшь в свою комнату, Том?
Ты идёшь в кино сегодня вечером?
Ты на почту идёшь?
«Что ж, думаю, на этом мы сойдёмся». — «Я не стану наряжаться бананом». — «Этого ждут от тебя пони Эквестрии. Таков твой гражданский долг. ...Слушай, я ведь иду на уступки. Согласно новому положению, тебе придётся наряжаться бананом лишь на официальные мероприятия». — «Ему не место в плане бюджета, Луна». — «Ну а как ещё мне заставить тебя нарядиться бананом? Ты не идёшь на конструктивный диалог!» — «У нас есть две недели на утверждение бюджета, и ты это знаешь». Через две недели, когда договориться не получилось, начались столкновения.
Ты идёшь со мной или нет?
Ты не знаешь, куда идёшь.
Ты идёшь домой.
Ты идёшь сегодня вечером в театр?
Сейчас ты идёшь на поправку.
Мы думали, ты идёшь с нами.
Ты куда в понедельник идёшь?
Ты идёшь завтра в школу?
Друг, откуда идёшь?
Ты идёшь на свадьбу Тома и Мэри?
Почему ты не идёшь?
Ты правильно идёшь.
Почему ты не идёшь за ней?
Я не знаю, что такое счастье. Но, поистине, если ты идёшь верной дорогой, то какие бы трудности тебе не выпали, взбираешься ли ты на перевал или спускаешься с него, шаг за шагом приближаешься ты к настоящему счастью.
Так ты идёшь?
Поосторожней нельзя? Смотри, куда идёшь!