Learn how to use истину in a Russian sentence. Over 47 hand-picked examples.
Трудно найти истину на дне колодца.
Translate from Russian to English
Моё сердце знает истину.
Translate from Russian to English
Ты говоришь, что боишься, что другие не будут любить тебя, но ведь и у тебя есть люди, которых ты не любишь, верно? С математической точки зрения существует одинаковое количество людей, которых не любишь ты, и которые не любят тебя. Я не хочу сказать, что если ты перестанешь кого-то не любить, то и он перестанет не любить тебя. Просто, ничего не поделать с тем, что если ты не любишь кого-то, то есть также и кто-то, кто не любит тебя. Твоя жизнь будет намного проще, если ты перестанешь упрямиться и просто признаешь эту истину.
Translate from Russian to English
Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
Translate from Russian to English
Истину надо провозглашать с крыш.
Translate from Russian to English
Давайте отличать истину от лжи!
Translate from Russian to English
Истину глаголешь, Том.
Translate from Russian to English
И познаете истину, и истина сделает вас свободными.
Translate from Russian to English
Верь ищущим истину, но не доверяй нашедшим её.
Translate from Russian to English
Разве ты не знаешь эту простую истину?
Translate from Russian to English
Кто не знает эту простую истину, пропустит самое главное в жизни.
Translate from Russian to English
Разве вы не знаете эту простую истину?
Translate from Russian to English
Мне не нужно золото, я ищу окончательную истину.
Translate from Russian to English
4. Ищи в науке только истину и не пользуйся ею во зло или ради корысти.
Translate from Russian to English
А парень-то, даром что молокосос, истину глаголит: чем вступать в прямую перебранку, лучше возьмёмся-ка их обвести.
Translate from Russian to English
Мы познаем истину не только разумом, но и сердцем.
Translate from Russian to English
Чтобы выяснить истину нужно рассмотреть дело со всех сторон.
Translate from Russian to English
Готов поспорить, что он не глаголит истину.
Translate from Russian to English
Понял одну простую истину: если на работе заниматься работой, то рабочий день проходит значительно быстрее. Надо будет как-нибудь еще раз попробовать.
Translate from Russian to English
Всё просто проходит. В так называемом «человеческом» обществе, где я до сей поры жил, словно в преисподней, лишь это казалось мне единственно похожим на истину.
Translate from Russian to English
Бог любит истину.
Translate from Russian to English
Золотое правило поведения - взаимная толерантность, учитывая, что мы никогда не будем думать одинаково и всегда будем видеть истину фрагментарно и с разных точек зрения.
Translate from Russian to English
Я не претендую на истину в последней инстанции.
Translate from Russian to English
Я ни в коем случае не претендую на истину в последней инстанции.
Translate from Russian to English
Нужно быть безумцем, чтобы продолжать отрицать столь неопровержимую истину!
Translate from Russian to English
Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".
Трудно отличить истину от лжи.
Том ищет истину.
Верьте в тех, кто ищет истину, и сомневайтесь в тех, кто её нашёл.
Мы ищем истину.
Кругом так много лжи, найти в ней истину очень сложно.
Кругом так много лжи, найти в ней истину невероятно сложно.
Кругом так много лжи, найти в ней истину стоит больших усилий.
Я ищу истину.
«А что я должен ему доказывать? — взбесился Том. — В тридцатый раз доказывать очередному дураку прописную истину?»
На истину в последней инстанции не претендую.
Только наши собственные мысли имеют истину и жизнь; ибо только наши собственные мысли полностью понятны.
Я наконец понял истину.
Похоже, наблюдается всплеск враждебности по отношению к людям, которые ищут истину.
Он проповедует истину – превосходную в начале, превосходную в середине, превосходную в конце, – в ее духе и букве, наставляет в единственно совершенном, чистом целомудрии.
Эту истину слышит домохозяин, или сын домохозяина, или вновь родившийся в каком-либо другом семействе.
Слыша эту истину, он обретает веру в Татхагату.
Он знает, что она говорит истину.
Мы искали истину, но не нашли её.
Если ты любишь истину, от тебя отвернутся те, кто любит ложь.
Философия ищет истину, но истина бежит от философии.
У меня монополия на истину.