Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Russian example sentences with "каждой"

Learn how to use каждой in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

Поезд останавливается на каждой станции.
Translate from Russian to English

Не могли бы вы объяснить, почему почти в каждой деревне есть по два храма?
Translate from Russian to English

В каждой больнице есть аварийный генератор на случай перебоя с электроэнергией.
Translate from Russian to English

Вы, однако же, не можете сказать, что цивилизация не развивается, так как в каждой новой войне вас убивают по-новому.
Translate from Russian to English

В каждой нетривиальной программе есть по крайней мере один баг.
Translate from Russian to English

Сименс. Мы нужны каждой семье.
Translate from Russian to English

Сложно дать объективное определение терроризма, поскольку практически в каждой стране оно своё.
Translate from Russian to English

Согни салфетки и положи у каждой тарелки по одной.
Translate from Russian to English

Мы должны брать всё от каждой возможности, которая предоставляется нам в жизни.
Translate from Russian to English

У каждой птицы своя песня.
Translate from Russian to English

Автобус останавливается в каждой деревне.
Translate from Russian to English

Каждой нарушенной клятвой ты приближаешь наш идеал к разрушению.
Translate from Russian to English

У каждой медали две стороны.
Translate from Russian to English

В каждой шутке есть доля правды.
Translate from Russian to English

У каждой книги своя судьба.
Translate from Russian to English

Пожалуйста, сделайте три копии каждой страницы.
Translate from Russian to English

У каждой семьи есть скелет в шкафу.
Translate from Russian to English

Он хочет на каждой свадьбе быть женихом, а на похоронах – покойником.
Translate from Russian to English

У каждой страны есть государственный флаг.
Translate from Russian to English

В каждой пачке 20 сигарет.
Translate from Russian to English

Выберите представителя от каждой группы.
Translate from Russian to English

В каждой науке есть своя терминология.
Translate from Russian to English

Почти у каждой семьи есть телевизор.
Translate from Russian to English

У каждой нации свой особенный характер.
Translate from Russian to English

Танец - прекрасная часть каждой культуры.
Translate from Russian to English

С каждой новой книгой наша литература становится богаче.
Translate from Russian to English

Общение на "эсперанто", я уверен, - это псевдоподобие, отвлекающее от настоящего познания культуры и духа народов, близких и дальних соседей наших по Земле, от изучения истинной сокровищницы каждой нации - ее выстраданного, неповторимого, бездонного в своих проявлениях языка, подмена живого мертвым, в конечном счете.
Translate from Russian to English

Наш мир изменяется так быстро, как никогда раньше. С каждой неделей мы все дальше отходим от простой жизни наших предков.
Translate from Russian to English

Для каждой птицы своё гнездо дорого.
Translate from Russian to English

Одна компания отличается от другой, и при рассмотрении каждой проблемы необходим открытый и гибкий подход.
Translate from Russian to English

Чем больше задач вы выполняете, тем меньше внимания уделяете каждой из них.
Translate from Russian to English

Всему свой час, и время для каждой вещи...
Translate from Russian to English

Пожалуйста, сделайте по три копии с каждой страницы.
Translate from Russian to English

Он не перестает дистанцировать себя от нас при каждой возможности.
Translate from Russian to English

Как организована работа в каждой бригаде?
Translate from Russian to English

Это правило не может быть применено к каждой ситуации.
Translate from Russian to English

Книга есть альфа и омега всякого знания, начало начал каждой науки.

Я желаю: дом - каждой семье, хлеб - каждому голодному, образование - каждой душе и свет - каждому разуму.

Практически в каждой семье есть телевизор.

У каждой розы есть шипы.

У каждой девочки в руках есть кукла.

Ответственное лицо за качество – должностное лицо, назначаемое руководителем производителя, которое отвечает за обеспечение безопасности выпускаемой продукции и удостоверение соответствия установленным требованиям каждой серии готовой продукции.

В каждой избушке свои погремушки.

У каждой семьи есть свой скелет в шкафу.

В каждой шутке есть доля шутки.

Демократия - это гармоничное решение любых противоречий в человеческом обществе. Её развитие должно оцениваться через способность (или неспособность) дать каждой личности совершенное человеческое воспитание.

Можете объяснить мне, почему почти в каждой деревне по две церкви?

У каждой птицы своя песня: вороне суждено каркать, соловью – петь.

У каждой медали есть обратная сторона.

У каждой правды две стороны; и стоит взглянуть на обе, прежде чем выбрать какую-то одну.

В принципе, у каждой машины должно быть стояночное место, но на практике это недостижимо.

Моя любовь к иронии растёт с каждой минутой.

У каждой работы свой порядок.

Молекула может быть маленькой, состоящей всего из двух атомов кислорода, или длинной и сложной, как ДНК, которая находится в каждой клетке нашего тела.

Этот поезд останавливается на каждой станции.

Он флиртует с каждой встречной женщиной.

Чего каждой командир корабля, прилежно смотреть должен, дабы в своем месте стать на якорь, не гораздо далеко и не тесно, дабы удобнее мог паки в море итти, без повреждения других, под штрафом вычета на полмесяца жалованья, за каждое преступление.

Он злится на меня из-за каждой мелочи.

Теперь у каждой финской женщины есть всё, что ей нужно, чтобы быть счастливой.

Экономическое производство и необходимо следующее из него общественное разделение в каждой исторической эпохе создаёт основание для политической и интеллектуальной истории этой эпохи.

Автобус останавливался в каждой деревне.

Если дом имеет вальмовую крышу, поверхность крыши над каждой его внешней стеной наклонена.

Финансовое положение ухудшается с каждой неделей.

С каждой очередной новостью, что я читаю, я всё меньше верю в демократию.

Я возьму каждой по три.

В каждой стране свои нравы.

У каждой реки есть свой исток.

В каждой комнате стоят большие письменные столы.

Если у вас начинается дрожь негодования от каждой несправедливости, которая происходит в мире, то вы мой товарищ.

Есть лишь один хорошенький ребёнок на свете, и он есть у каждой матери.

На свете есть лишь одно милое дитя — у каждой матери.

В каждой русской женщине есть немного жены декабриста.

Перед каждой игровой миссией вам предлагают бонусы по выбору.

Перед каждой миссией игры вам предлагают бонусы на выбор.

Почти в каждой стране в мире есть суши-рестораны.

Почему мы, зная о существовании в космосе бесчисленных галактик, в каждой из которых неисчислимое множество планет, всё-же полагаем, что только на Земле есть жизнь?

Солдаты останавливались в каждой деревне и на каждой ферме.

Солдаты делали остановку в каждой деревне и на каждой ферме.

Цивилизация — это база каждой политической идеи определённой эпохи.

В каждой школе Турции есть бюст Ататюрка.

В Японии практически в каждой семье есть стиральная машина.

У каждой страны своя история.

Этот Том - в каждой бочке затычка.

Каждой женщине стоит вспомнить, что она не только мама или работница, но и просто красивая женщина, которой восхищаются.

У каждой страны свои обычаи.

В ирландском фольклоре говорится, что у подножья каждой радуги зарыт горшок с золотом.

Тома увольняли с каждой работы, какая у него была.

Это случалось каждой осенью.

За каждой минутой игры на концерте стоит час тяжёлых тренировок.

На каждой стене – зеркало.

Он в каждой бочке затычка. Очень любит повсюду свой нос совать.

У каждой нормальной женщины должно быть своё маленькое ку-ку.

В каждой стране свои безделушки.

В Турции в каждой школе обязателен бюст Ататюрка.

У каждой девушки есть туфли, в которых удобно только сидеть.

Мы наслаждались каждой минутой вечеринки.

Тому уже за пятьдесят, но он по-прежнему волочится за каждой юбкой.

Он хорошо использует фазанов, на которых охотится. У него есть цель для каждой части птицы.

У каждой кассы длинная очередь.

Он над каждой копейкой трясётся.

Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English