Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Russian example sentences with "конец"

Learn how to use конец in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

Это то, что раскрывается под конец.
Translate from Russian to English

Конец — делу венец.
Translate from Russian to English

У истории был хороший конец.
Translate from Russian to English

Я прошёл улицу из конца в конец.
Translate from Russian to English

Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.
Translate from Russian to English

Он сказал, что хотел положить конец этой чепухе.
Translate from Russian to English

Всякому терпению приходит конец.
Translate from Russian to English

У истории хороший конец.
Translate from Russian to English

Мы должны положить конец этим старым правилам.
Translate from Russian to English

Самым сложным был конец месяца... Особенно последние тридцать дней.
Translate from Russian to English

Я попытался положить конец ссоре.
Translate from Russian to English

Всё то, что имеет начало, имеет и конец.
Translate from Russian to English

Это конец.
Translate from Russian to English

Конец деньгам - это конец любви.
Translate from Russian to English

Когда будет конец света?
Translate from Russian to English

Хорошее начало предвещает хороший конец.
Translate from Russian to English

Точка в конце предложения - это точка, которая отмечает конец текста.
Translate from Russian to English

Конец венчает дело.
Translate from Russian to English

Это отняло уйму времени, но под конец я смог убедить его.
Translate from Russian to English

Хорошее начало обеспечивает хороший конец.
Translate from Russian to English

Правительство твёрдо решило положить конец терроризму.
Translate from Russian to English

Когда наступит конец света?
Translate from Russian to English

Скандал положил конец его политической карьере.
Translate from Russian to English

"Как ты смеешь прогонять меня в конец предложения?" - спросил Том.
Translate from Russian to English

Том спрашивал себя, что же так влечёт её всегда в конец предложений, и думал: "Вернись ко мне, Мэри!"
Translate from Russian to English

С точки зрения Черчилля, запрещение атомной бомбы означало бы конец цивилизации.
Translate from Russian to English

В то же время подобная "философия" призвана воспитывать ландскнехтов империализма, готовых на любые авантюры, так как "все равно хуже не будет", "всем - один конец".
Translate from Russian to English

Это конец тому миру, который мы до сих пор знали.
Translate from Russian to English

Конец света близок.
Translate from Russian to English

Если под конец фильма повар не окажется убийцей, ну я не знаю!
Translate from Russian to English

Конец близок.
Translate from Russian to English

Всё имеет конец.
Translate from Russian to English

Конец июля прячется в дожди, как собеседник в собственные мысли.
Translate from Russian to English

Во сколько наступит конец света?
Translate from Russian to English

Конец игры.
Translate from Russian to English

Это сражение положило конец войне.
Translate from Russian to English

Как бы ни был долог день, у него должен быть конец.
Translate from Russian to English

Ты должен положить конец своему глупому поведению.
Translate from Russian to English

Если ты сдаёшься, то это конец матча.
Translate from Russian to English

Лучше ужасный конец, чем бесконечный ужас.
Translate from Russian to English

Это не конец света.
Translate from Russian to English

Они решили положить конец дискуссии.
Translate from Russian to English

У этой истории хороший конец.
Translate from Russian to English

Где конец этой строки?
Translate from Russian to English

Где конец этой линии?
Translate from Russian to English

Мать и младенца у неё в ногах, вместе с кроватью, перенесли в безопасное место, на другой конец города.

Нам конец.

Моему терпению приходит конец.

Всё, что имеет начало, имеет и конец.

Целый год она лгала, обманывала, водила всех за нос и вешала лапшу на уши, но ей это казалось недостаточным, и потому под конец она решила ещё больше намутить воды, пустив изощрённую сеть слухов.

Конец уже скоро.

Я хочу положить этому конец.

Лучше ужасный конец, чем ужас без конца.

Никто не может положить этому конец.

Мы увидим, какой конец боги уготовят нашим делам.

Победа - это не всё, а поражение - не конец всему.

Вечность - это долго, особенно под конец.

Её посредничество положило конец нашим раздорам.

Нашёл себе конец.

Мы должны положить конец этой практике.

Конец будет, хочешь ты или нет.

Это известие положило конец нашим надеждам.

Сколько верёвочке ни виться, всё равно конец будет.

Всему рано или поздно приходит конец.

Ах, мой конец всё ближе! Подойдите же вплотную, дети, я должен сказать вам что-то очень важное!

Ваш конец близок.

Твой конец близок.

О том, что российская экономика на ближайшие годы прекратила свой рост, СМИ писали весь конец прошлого года. В этом годы прогнозы если и изменились, то в худшую сторону.

Вчера, пока я спал, наступил конец света.

Мне совсем не улыбается ехать на другой конец города.

Меня совершенно не прельщает перспектива ехать на другой конец города ради каких-то дешёвых побрякушек!

Этому нужно положить конец.

Этому придётся положить конец.

Большая часть голливудских фильмов имеет счастливый конец.

Конец был близок.

Это ещё не конец.

Только мёртвые увидели конец войны.

В некоторых книгах самая интересная страница - та, на которой написано "конец".

Как понять, чего хочет парень? Спросить. Как понять, чего хочет девушка? Читай мысли, или тебе конец.

Завоевание Константинополя знаменует собой конец Средневековья.

Всё имеет свой конец.

Мы припасли самое лучшее на конец.

«Что, что она сказала?» — «Она сказала, что самое важное, чему мы когда-либо сможем научиться в этой жизни, — это просто любить и быть любимыми в ответ...» Она сжала его руку. «Тут и сказке конец», — сказал Том.

Когда Земле наступит конец?

Хорошая победа, но это ещё не конец.

Вот и конец лета.

Том заснул и пропустил конец фильма.

Человечество должно положить конец войне, а иначе война положит конец человечеству.

Покайтесь, конец близок!

Война положила конец их исследованиям.

Это конец мира, как мы его знали.

Всё, конец. Уходите!

Должен ли наш конец быть концом нашего времени?

У истории счастливый конец?

Ты смотри, какой хитрый выискался, а! Думал вперёд меня пролезть? Так вот, не будет этого: сейчас тебя вышибут отсюда и с треском, и сказочке конец.

Это конец моего рассказа.

Приближается конец света.

Конец света приближается.

Пожалуйста, проходите в конец автобуса.

Пожалуйста, проходите в конец салона.

Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English