Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms
Mate logo
Home
Apps
MacMac + SafariiOSiPhone + iPadChromeGoogle ChromeFirefoxMozilla FirefoxOperaOperaEdgeMicrosoft Edge
BlogHelp CenterContact
Apps

iPhone + iPad

Help Center, release notes, Download

Mac + Safari

Help Center, release notes, Download

Google Chrome

Help Center, Download

Mozilla Firefox

Help Center, Download

Opera

Help Center, Download

Microsoft Edge

Help Center, Download
Support
DownloadHelp CenterSupported languagesRequest a refundRestore passwordRestore serial codesPrivacy policy
STAY IN TOUCH
ContactTwitterBlog
Site language
free services
Web translatorVerb conjugatorDer Die Das lookupUsage examplesWordsDefinitionIdioms

Russian example sentences with "концов"

Learn how to use концов in a Russian sentence. Over 100 hand-picked examples.

В конце концов он вернулся в Англию.
Translate from Russian to English

В конце концов она так и не перезвонила.
Translate from Russian to English

В конце концов, ничего не остаётся навсегда.
Translate from Russian to English

В конце концов, даже боги могут иногда ошибиться.
Translate from Russian to English

В конце концов они встретились с глазу на глаз.
Translate from Russian to English

Предприятие в конце концов окончилось неудачей.
Translate from Russian to English

Большинство несчастных случаев, в конце концов, происходят за углом, а не в джунглях.
Translate from Russian to English

В конце концов он сдаст экзамен.
Translate from Russian to English

В конце концов она выбрала другого котёнка.
Translate from Russian to English

В конце концов мы узнали правду.
Translate from Russian to English

В конце концов мы получили информацию.
Translate from Russian to English

В конце концов мы прибыли на озеро.
Translate from Russian to English

В конце концов, он осознал свои ошибки.
Translate from Russian to English

Странно сказать, он сдал экзамен в конце концов.
Translate from Russian to English

В конце концов он решил жениться.
Translate from Russian to English

В конце концов план провалился.
Translate from Russian to English

Том в конце концов бросил курить.
Translate from Russian to English

Он в конце концов появился.
Translate from Russian to English

Даже самая хитрая лиса в конце концов оказывается пойманной.
Translate from Russian to English

В конце концов он согласился с нашим планом.
Translate from Russian to English

В конце концов его желание было исполнено.
Translate from Russian to English

Мы все знаем, что в конце концов он был прав.
Translate from Russian to English

В конце концов он достиг своей цели.
Translate from Russian to English

Герой в конце концов победил злого учёного.
Translate from Russian to English

В конце концов, она всего лишь ребёнок.
Translate from Russian to English

В конце концов, он понял свою ошибку.
Translate from Russian to English

У хлыстов один или много концов.
Translate from Russian to English

После длительных торгов продавец и покупатель, в конце концов, пришли к согласию.
Translate from Russian to English

В конце концов его заставили уйти в отставку.
Translate from Russian to English

В конце концов правосудие восторжествует.
Translate from Russian to English

В конце концов крысы пришли к реке.
Translate from Russian to English

В конце концов Джейн не купила это.
Translate from Russian to English

В конце концов, Марио удалось добиться любви принцессы.
Translate from Russian to English

Солдаты храбро сражались, но в конце концов должны были сдаться.
Translate from Russian to English

В конце концов даже осёл найдёт дорогу в оазис.
Translate from Russian to English

В конце концов день разгулялся.
Translate from Russian to English

Я уверен, что в конце концов всё образуется.
Translate from Russian to English

Нельзя, однако, сомневаться в том, что в конце концов эта идея возобладает и в жизнь введена будет.
Translate from Russian to English

В конце концов, у меня есть своя машина.
Translate from Russian to English

Он в конце концов одобрил наш план.
Translate from Russian to English

В конце концов они согласились на наш брак.
Translate from Russian to English

В конце концов он распутал вопрос.
Translate from Russian to English

В конце концов моё желание исполнилось.
Translate from Russian to English

В конце концов он пришёл.
Translate from Russian to English

В конце концов он решил попробовать.
Translate from Russian to English

Солдаты храбро сражались, но в конце концов были вынуждены сдаться.

В конце концов он понял, что Мэри его одурачила.

В конце концов я ничего не понял из её рассказа.

В конце концов она приобрела плохую привычку курить.

В конце концов мы сделали это.

В конце концов, немцы были принуждены отступить.

В конце концов он обнаружил свою ошибку.

В конце концов я сдал экзамен.

В конце концов пошел дождь.

В конце концов ей как-то удалось связаться со старым приятелем.

В конце концов, они испытали радость победы.

В конце концов, они ощутили радость победы.

В конце концов, они почувствовали радость победы.

В конце концов они встретились лицом к лицу.

В конце концов, нам стала известна правда.

В конце концов, мы узнали правду.

В конце концов, нам открылась правда.

Никогда не смейтесь над выбором своей жены, потому что, в конце концов, вы — тоже один из них.

В конце концов она добралась до отеля.

Им пришлось в конце концов поместить Тома в сумасшедший дом.

В конце концов, я закончил эту работу.

Мечтал же я когда-то ничего не делать и получать деньги – и в конце концов я этого добился.

В конце концов всё будет хорошо.

В конце концов мы заставили Тома признать это.

В течение вечера я был опечален, так как я съел анчоусы. Утром врач приободрил меня, почему же я должен грустить? В конце концов, это я съел анчоус, а не анчоус съел меня.

В конце концов он осуществил своё желание.

В конце концов, они уступили своему врагу.

Я знал, что в конце концов кто-нибудь придёт нас спасать.

В конце концов он так и не появился.

Моё пальто в конце концов износилось.

Он старался изо всех сил, но в конце концов он был побеждён.

Он показался мне очень разумным и, в конце концов, даже симпатичным, несмотря на нервные тики, перекашивающие его рот.

Она в конце концов достигла Арктики.

У постоянных бед есть один плюс: те кого они мучают непрерывно, становятся в конце концов крепкими.

Многим всё ещё не ясно – особенно тем, кто наполовину разрушил его и отдал Ирану – как же произносить Ирак: "и-рак" или "ай-рак". Но, в конце концов, разве нужно знать, как произносится название страны, чтобы по ней вдарить?

Я могу заверить вас, что честность в конце концов окупается.

После долгих настояний Мария в конце концов приняла предложение руки и сердца от Тома.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать, - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

«Тук-тук, есть кто дома?» — «Ну, кого ещё нелёгкая принесла сегодня? Дадут человеку спокойно поработать на даче, в конце концов?»

Итак, в конце концов ты решил прийти.

Подводная лодка в конце концов вышла на поверхность.

В конце концов мы пришли к соглашению.

В конце концов она поддалась искушению и съела торт целиком.

Для меня было странно, что у моего соседа нет растений на балконе. В конце концов, именно он подарил мне этот маленький кактус.

К счастью, здравая точка зрения в конце концов возобладала.

В конце концов старательный человек достигает успеха.

В конце концов я купил игрушку.

Если Шотландия в конце концов вернёт себе обратно украденную у неё независимость спустя три столетия, я напьюсь в стельку.

После недель страдания Том в конце концов умер.

И в конце концов денег не будет хватать даже на похороны.

В конце концов, кто такой Бог? Вечный ребёнок, играющий в вечную игру в вечном саду.

В конце концов, это разумно.

Его мечта в конце концов стала явью.

Его мечта в конце концов стала реальностью.

В конце концов их поймают.

Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English
Translate from Russian to English